Yenişehir Wiki
Register
Advertisement
Naziat Suresi Abese Suresi
2010 Kur'an Yılında Mersin Yenişehir Kaymakamlığı İlçe Müftülüğünün Dünyanın En Kapsamlı Kur'an Portali Projesidir.
İnfitar Suresi
Disambig Bakınız: Abese suresi/MEAL, Abese Suresi/WP, Abese Suresi/VP, Abese suresi/VİDEO, Abese suresi/TEFSİR, Tekvir suresi/TEZHİB, Tekvir suresi/HAT, Abese suresi/FAZİLETİ, Abese suresi/HİKMETLERİ, Abese suresi, Abese suresi/KERAMETLERİ, Abese suresi/AUDİO, Abese suresi/HADİSLER, Abese suresi/Elmalı orijinali, Abese suresi/Transkriptleri
Abese Suresi/NAKİLLER - Tekvir Tefsiri/Hak Dini Kur'an Dili
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İsveççe [1]
İngilizce Meali (M. Pickthall)
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
I Guds, Den Nåderıkes, Den Barmhärtıges Namn
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Ekşidi ve döndü
The Prophet frowned and turned away
He frowned and turned away
Çünkü ona a'mâ geldi
Because there came to him the blind man, [interrupting].
Because the blind man came unto him.
3. وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Ne bilirsin o belki temizlenecek
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
What could inform thee but that he might grow (in grace)
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Veya öğüt belliyecek de o öğüt kendine fâide verecek
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
Or take heed and so the reminder might avail him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Amma istiğnâ edene gelince
As for he who thinks himself without need,
As for him who thinketh himself independent,
[فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ]]
Sen onun sadâsına özeniyorsun
To him you give attention.
Unto him thou payest regard.
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Onun temizlenmemesinden sana ne?
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
8. وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Ve amma sana can atarak gelen
But as for he who came to you striving [for knowledge]
8. But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
9. وَهُوَ يَخْشَىٰ
Haşyet duyarak gelmişken
While he fears [Allah],
9. And hath fear,
10. فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Sen ondan tegafül ediyorsun
From him you are distracted.
10. From him thou art distracted.
11. كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Hayır hayır zinhar, çünkü o bir tezkiredir
No! Indeed, these verses are a reminder;
11. Nay, but verily it is an Admonishment,
12. فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
İmdi onu dileyen tezekkür etsin
So whoever wills may remember it.
12. So let whosoever will pay heed to it,
13. فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
Tekrim edilir
[It is recorded] in honored sheets,
13. On honoured leaves
14. مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
Yüksek tutulur mutahher sahîfelerde
Exalted and purified,
14. Exalted, purified,
15. بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Kiramı berabere
[Carried] by the hands of messenger-angels,
15. (Set down) by scribes
16. كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Sefere ellerinde
Noble and dutiful.
16. Noble and righteous.
17. قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
O kahrolası insan ne nankör şey
Cursed is man; how disbelieving is he.
17. Man is (self) destroyed: how ungrateful!
18. مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
O yaratan onu hangi şeyden yarattı?
From what substance did He create him?
18. From what thing doth He create him?
19. مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Bir nutfeden, yarattı da onu biçimine koydu
From a sperm-drop He created him and destined for him;
19. From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
20. ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Sonra ona yolunu kolaylattı
Then He eased the way for him;
20. Then maketh the way easy for him,
21. ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Sonra onu öldürdü de kabre gömdürdü
Then He causes his death and provides a grave for him.
21. Then causeth him to die, and burieth him;
22. ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Sonra dilediği vakıt ona nüşur verecek
Then when He wills, He will resurrect him.
22. Then, when He will, He bringeth him again to life.
23. كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Hayır hayır, doğrusu o hiç onun emrini tam eda etmedi
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
23. Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
24. فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Bir de insan taamına baksın
Then let mankind look at his food -
24. Let man consider his food:
25. أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Biz o suyu bir döküş dökmekteyiz
How We poured down water in torrents,
25. How We pour water in showers
26. ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Sonra o Arzı bir yarış yarmaktayız
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
26. Then split the earth in clefts
27. فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Bu suretle onda daneler
And caused to grow within it grain
27. And cause the grain to grow therein
28. وَعِنَبًا وَقَضْبًا
Üzümler, yoncalar
And grapes and herbage
28. And grapes and green fodder
29. وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Zeytinlikler hurmalıklar
And olive and palm trees
29. And olive trees and palm trees
30. وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Âfâka ser çekmiş dilber bağçeler
And gardens of dense shrubbery
30. And garden closes of thick foliage
31. وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Meyveler, çayırlar neler yetiştirmekteyiz
And fruit and grass -
31. And fruits and grasses:
32. مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Sizin ve davarlarınızın intifaı için
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
32. Provision for you and your cattle.
33. فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Amma geldiği vakıt o Sahha (o sayhasını dinletecek belâ)
But when there comes the Deafening Blast
33. But when the Shout cometh
34. يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
O kaçacağı gün kişinin kardeşinden
On the Day a man will flee from his brother
34. On the day when a man fleeth from his brother
35. وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Ve anasından babasından
And his mother and his father
35. And his mother and his father
36. وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Ve refîkasından ve oğullarından
And his wife and his children,
36. And his wife and his children,
37. لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Onlardan her kişinin bir şe'ni vardır o gün başından aşar
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
37. Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
38. وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
Yüzler vardır o gün ışılar
[Some] faces, that Day, will be bright -
38. On that day faces will be bright as dawn,
39. ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
Güler sevinir
Laughing, rejoicing at good news.
39. Laughing, rejoicing at good news;
40. وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Yüzler de vardır o gün üzerinde tortoz
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
40. And other faces, on that day, with dust upon them,
41. تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Sarar onu bir kara
Blackness will cover them.
41. Veiled in darkness,
42. أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
İşte onlar o keferei fecere
Those are the disbelievers, the wicked ones.
42. Those are the disbelievers, the wicked.
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Sure Formülleri

Sure Formülleri

Advertisement