FANDOM


Naziat Suresi Abese Suresi
Tekvir Suresi
2010 Kur'an Yılında Mersin Yenişehir Kaymakamlığı İlçe Müftülüğünün Dünyanın En Kapsamlı Kur'an Portali Projesidir.
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
Malay Meal [1]
İngilizce Meali (M. Pickthall)
Ekşidi ve döndü
1. Dia memasamkan muka dan berpaling,
1. He frowned and turned away
Çünkü ona a'mâ geldi
2. Kerana dia didatangi orang buta.
2. Because the blind man came unto him.
Ne bilirsin o belki temizlenecek
3. Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui (tujuannya, wahai Muhammad)? Barangkali dia mahu membersihkan hatinya (dengan pelajaran agama yang didapatinya daripadamu)! -
3. What could inform thee but that he might grow (in grace)
Veya öğüt belliyecek de o öğüt kendine fâide verecek
4. Ataupun dia mahu mendapat peringatan, supaya peringatan itu memberi manfaat kepadanya.
4. Or take heed and so the reminder might avail him?
Amma istiğnâ edene gelince
5. Adapun orang yang merasa keadaannya telah cukup, tidak berhajat lagi (kepada ajaran Al-Quran),
5. As for him who thinketh himself independent,
Sen onun sadâsına özeniyorsun
6. Maka engkau bersungguh-sungguh melayaninya.
6. Unto him thou payest regard.
Onun temizlenmemesinden sana ne?
7. Padahal engkau tidak bersalah kalau dia tidak mahu membersihkan dirinya (dari keingkarannya).
7. Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
Ve amma sana can atarak gelen
8. Adapun orang yang segera datang kepadamu,
8. But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
Haşyet duyarak gelmişken
9. Dengan perasaan takutnya (melanggar perintah-perintah Allah);
9. And hath fear,
Sen ondan tegafül ediyorsun
10. Maka engkau berlengah-lengah melayin.
10. From him thou art distracted.
Hayır hayır zinhar, çünkü o bir tezkiredir
11. Janganlah melakukan lagi yang sedemikian itu! Sebenarnya ayat-ayat Al-Quran adalah pengajaran dan peringatan (yang mencukupi).
11. Nay, but verily it is an Admonishment,
İmdi onu dileyen tezekkür etsin
12. Maka sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya, dapatlah dia mengambil peringatan daripadanya.
12. So let whosoever will pay heed to it,
Tekrim edilir
13. (Ayat-ayat Suci itu tersimpan) dalam naskhah-naskhah yang dimuliakan;
13. On honoured leaves
Yüksek tutulur mutahher sahîfelerde
14. Yang tinggi darjatnya, lagi suci (dari segala gangguan);
14. Exalted, purified,
Kiramı berabere
15. (Terpelihara) di tangan malaikat-malaikat yang menyalinnya dari Luh Mahfuz;
15. (Set down) by scribes
Sefere ellerinde
16. (Malaikat-malaikat) yang mulia, lagi yang berbakti.
16. Noble and righteous.
O kahrolası insan ne nankör şey
17. Binasalah hendaknya manusia (yang ingkar) itu, betapa besar kekufurannya?
17. Man is (self) destroyed: how ungrateful!
O yaratan onu hangi şeyden yarattı?
18. (Tidakkah dia memikirkan) dari apakah dia diciptakan oleh Allah?
18. From what thing doth He create him?
Bir nutfeden, yarattı da onu biçimine koydu
19. Dari air mani diciptakannya, serta dilengkapkan keadaannya dengan persediaan untuk bertanggungjawab;
19. From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
Sonra ona yolunu kolaylattı
20. Kemudian jalan (baik dan jahat), dimudahkan Tuhan kepadanya (untuk menimbang dan mengambil mana satu yang dia pilih);
20. Then maketh the way easy for him,
Sonra onu öldürdü de kabre gömdürdü
21. Kemudian dimatikannya, lalu diperintahkan supaya dia dikuburkan;
21. Then causeth him to die, and burieth him;
Sonra dilediği vakıt ona nüşur verecek
22. Kemudian apabila Allah kehendaki dibangkitkannya (hidup semula).
22. Then, when He will, He bringeth him again to life.
Hayır hayır, doğrusu o hiç onun emrini tam eda etmedi
23. Janganlah hendaknya dia kufur ingkar lagi! Sebenarnya dia belum menunaikan apa yang diperintahkan kepadanya.
23. Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
Bir de insan taamına baksın
24. (Kalaulah dia tidak memikirkan asal dan kesudahan dirinya), maka hendaklah manusia melihat kepada makanannya (bagaimana kami mentadbirkannya):
24. Let man consider his food:
Biz o suyu bir döküş dökmekteyiz
25. Sesungguhnya kami telah mencurahkan hujan dengan curahan yang menakjubkan.
25. How We pour water in showers
Sonra o Arzı bir yarış yarmaktayız
26. Kemudian kami belah-belahkan bumi dengan belahan yang sesuai dengan tumbuh-tumbuhan;
26. Then split the earth in clefts
Bu suretle onda daneler
27. Lalu Kami tumbuhkan pada bumi biji-bijian,
27. And cause the grain to grow therein
Üzümler, yoncalar
28. Dan buah anggur serta sayur-sayuran,
28. And grapes and green fodder
Zeytinlikler hurmalıklar
29. Dan zaitun serta pohon-pohon kurma,
29. And olive trees and palm trees
Âfâka ser çekmiş dilber bağçeler
30. Dan taman-taman yang menghijau subur,
30. And garden closes of thick foliage
Meyveler, çayırlar neler yetiştirmekteyiz
31. Dan berbagai buah-buahan serta bermacam-macam rumput;
31. And fruits and grasses:
Sizin ve davarlarınızın intifaı için
32. Untuk kegunaan kamu dan binatang-binatang ternak kamu.
32. Provision for you and your cattle.
Amma geldiği vakıt o Sahha (o sayhasını dinletecek belâ)
33. Kemudian (ingatlah keadaan yang berlaku) apabila datang suara jeritan yang dahsyat;
33. But when the Shout cometh
O kaçacağı gün kişinin kardeşinden
34. Pada hari seseorang itu lari dari saudaranya,
34. On the day when a man fleeth from his brother
Ve anasından babasından
35. Dan ibunya serta bapanya,
35. And his mother and his father
Ve refîkasından ve oğullarından
36. Dan isterinya serta anak-anaknya;
36. And his wife and his children,
Onlardan her kişinin bir şe'ni vardır o gün başından aşar
37. Kerana tiap-tiap seorang dari mereka pada hari itu, ada perkara-perkara yang cukup untuk menjadikannya sibuk dengan hal dirinya sahaja.
37. Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
Yüzler vardır o gün ışılar
38. Muka (orang-orang yang beriman) pada hari itu berseri-seri,
38. On that day faces will be bright as dawn,
Güler sevinir
39. Tertawa, lagi bersuka ria;
39. Laughing, rejoicing at good news;
Yüzler de vardır o gün üzerinde tortoz
40. Dan muka (orang-orang yang ingkar) pada hari itu penuh berdebu,
40. And other faces, on that day, with dust upon them,
Sarar onu bir kara
41. Diliputi oleh warna hitam legam dan gelap-gelita.
41. Veiled in darkness,
İşte onlar o keferei fecere
42. Mereka itu ialah orang-orang yang kafir, yang derhaka.
42. Those are the disbelievers, the wicked.
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Sure Formülleri