Yenişehir Wiki
Register
Advertisement
Disambig Bakınız: Alak Suresi/WP, Alak Suresi/VP
Tin Alak Kadir
Disambig Bakınız: Alak suresi/MEAL, Alak suresi/VİDEO, Alak suresi/TEFSİR, Alak suresi/TEZHİB, Alak suresi/HAT, Alak suresi/FAZİLETİ, Alak suresi/HİKMETLERİ, Alak suresi/KERAMETLERİ, Alak suresi/AUDİO, Alak suresi/HADİSLER, Alak suresi/Elmalı orijinali, Alak suresi/Transkriptleri, Alak Suresi/NAKİLLER, Alak Suresi/Elmalılı Tefsiri
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
Bulgarca [1]
İngilizce Meali (M. Pickthall)
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Oku ismiyle o rabbının ki yarattı
Чети [о, Мухаммад] в името на твоя Господ, Който сътвори -
Read: In the name of thy Lord who createth,
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ
İnsanı bir alaktan yarattı
сътвори човека от съсирек!
Createth man from a clot.
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Oku, o keremine nihayet olmıyan rabbındır
Чети! Твоят Господ е Най-щедрия,
Read: And thy Lord is the Most Bounteous,
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
Kalem ile öreten de
Онзи, Който научи чрез калема,
Who teacheth by the pen,
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
O insana bilmediği şeyleri öğretti
научи човека на онова, което не е знаел.
Teacheth man that which be knew not.
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ
Sakın okumamak etme, çünkü insan muhakkak tuğyan eder
Ала не! Човек престъпва,
Nay, but verily man is rebellious
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ
Kendini müstağni görmekle
защото се е видял богат.
That he thinketh himself independent!
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ
Her halde nihayet rabbınadır dönüş
Към твоя Господ е завръщането.
Lo! unto thy Lord is the return.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
Baksan a: o nehyedene
Видя ли ти онзи, който пречи
Hast thou seen him who dissuadeth
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ
Bir kulu namaz kıldığında
на раб, когато отслужва молитвата?(Тези знамения са низпослани за Абу Джахл, който безпокоялПророка, докато той отслужвал молитвата.)
A slave when he prayeth?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ
Baksan a o hidayet üzere giderse
Видя ли дали той бе на правия път,
Hast thou seen if he (relieth) on the guidance (of Allah)
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ
Yâhud takva ile emrederse fenâ mı?
или повелява богобоязънта?
Or enjoineth piety?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Baksan a: tekzîb eder, aksine giderse iyi mi?
Видя ли дали той отрича и се отмята?
Hast thou seen if he denieth (Allah's guidance) and is froward?
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ
Her halde Allahın görüyorduğunu bilmiyor mu?
Не знае ли той, че Аллах вижда?
Is he then unaware that Allah seeth?
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Sakın, Celâlim hakkı için eğer (akıllanıp) vaz geçmezse muhakkak sürükleyeceğiz elbet biz o alnı
Ала не! Ако не престане, ще го повлечем за перчема -
Nay, but if he cease not. We will seize him by the forelock
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Yalancı, câni bir alnı
перчема лъжлив, грешен.
The lying, sinful forelock
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
O vakıt çağırsın o kurultayını, meclisini
И да зове той своето сборище!
Then let him call upon his henchmen!
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَة
Biz, çağıracağız zebanileri
Ние ще призовем стражата [от ангелите, които пазят Ада].
We will call the guards of hell.
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩
Sakın onu dinleme de secde et ve yaklaş
Ала не! Не му се подчинявай! И свеждай чело до земята всуджуд, и [към Аллах] се приближавай!
Nay! Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Sure Formülleri

Sure Formülleri

Advertisement