Değişiklik özeti yok |
|||
(6 kullanıcıdan 14 ara revizyon gösterilmiyor) | |||
5. satır: | 5. satır: | ||
| bölüm =[[Dosya:Bayrak.gif|68px|middle]] |
| bölüm =[[Dosya:Bayrak.gif|68px|middle]] |
||
| eser sahibi = Mehmet Akif Ersoy |
| eser sahibi = Mehmet Akif Ersoy |
||
− | | notlar = {{Bakınız|Bayram/1 |Bayram/2 |Bayram/3 |Bayram/4 |Bayram/Osmanlıca |Bayram/İngilizce |Bayram/Arapça |Bayram/ Farsça|Bayram/ Azerice |Bayram/Fransızca |Bayram/Almanca | |
+ | | notlar = {{Bakınız|Bayram/1 |Bayram/2 |Bayram/3 |Bayram/4 |Bayram/Osmanlıca |Bayram/İngilizce |Bayram/Arapça |Bayram/ Farsça|Bayram/ Azerice |Bayram/ Fransızca |Bayram/ Almanca | Bayram/ Açıklama }} |
}} |
}} |
||
− | |||
− | ==4'lü iki beyitin tablo sunumu== |
||
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;" |
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;" |
||
|-align=center style="background-color: yellow " |
|-align=center style="background-color: yellow " |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Bayram |
+ | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''[[Bayram]] '''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> |
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Bayram |
+ | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''[[Bayram]] '''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> |
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Festival |
+ | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''[[Festival]]'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> |
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''[[بايرام]]'''</div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
33. satır: | 31. satır: | ||
Festival is such a lovely and jolly time! |
Festival is such a lovely and jolly time! |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''آفاق بوتون خنده٬ جهان با شقه جهاندر؛ |
+ | |||
+ | با يرام نه قدر خوش٬ نه شطارتلى زماندر! |
||
+ | |||
+ | . |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
46. satır: | 49. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
| |
| |
||
− | Festival,childhood' |
+ | Festival,childhood's innocent face, smiles |
Hope, will appear in the image of a pure child. |
Hope, will appear in the image of a pure child. |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''با يرامده كولر چهرهٔ معصوم صبا وت٬ |
+ | |||
+ | أ ّميد چو ق صورت صا فنده عيا ندر'''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
65. satır: | 70. satır: | ||
A spirit always wanders in all eyes . |
A spirit always wanders in all eyes . |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | هر جبهه ده برنور مجرد لمعا نده؛ |
||
+ | |||
+ | هرديده ده بر روح دمادم جو ﻻندر. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
76. satır: | 85. satır: | ||
Onun bereketiyle huzur içinde '''dik yürürler'''. |
Onun bereketiyle huzur içinde '''dik yürürler'''. |
||
+ | </div>Bodies that life's miseries bend , |
||
− | </div> |
||
+ | |||
+ | Walk upright in peace with its abundance |
||
| |
| |
||
Bodies that life's miseries bend , |
Bodies that life's miseries bend , |
||
Walk upright in peace with its abundance. |
Walk upright in peace with its abundance. |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' آﻻم حيا تك ايكى قات بو كديكى اجساد |
+ | |||
+ | فيضنده كى تأ ثيرايله آسوده رواندر. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
97. satır: | 111. satır: | ||
Hopeless heart comes to life with a new hope these days. |
Hopeless heart comes to life with a new hope these days. |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''فرداى سكون پروريدرسال جدالك٬ |
+ | |||
+ | نوميد دوشن قلبه اميد آورجاندر. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
108. satır: | 125. satır: | ||
Dünyada biraz dindiği an varsa bu andır. |
Dünyada biraz dindiği an varsa bu andır. |
||
+ | </div>If the terrible cry in fight of living ever leaves off , |
||
− | </div> |
||
+ | |||
+ | This will be at that time. |
||
+ | |||
| |
| |
||
If the terrible cry in fight of living ever leaves off , |
If the terrible cry in fight of living ever leaves off , |
||
This will be at that time. |
This will be at that time. |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''هيجاى معيشتده كى فرياد مهيبك |
+ | |||
+ | دنياده براز دينديكى آن وارسه بو آندر. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
126. satır: | 149. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
| |
| |
||
− | Is this beauty |
+ | Is this beauty found in a spring morning? |
Look at this earth, how fresh and cheerful! |
Look at this earth, how fresh and cheerful! |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''صبحنده بهارك شو صباحت بو لنورمى؟ |
+ | |||
+ | باق چهره غبرايه: نصل شن٬ نه جواندر |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
[[Subh]]unda bahârın şu [[sabâhat]] bulunur mu? |
[[Subh]]unda bahârın şu [[sabâhat]] bulunur mu? |
||
− | Bak [[çehre-i gabrâ]]ya: Nasıl şen, ne [[civan]]dır! |
+ | Bak [[çehre-i gabrâ]]ya: Nasıl şen, ne [[civan]]dır!|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
+ | |||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
142. satır: | 168. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
| |
| |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''هرسينده بر قلب مسرت ضربانده٬ |
||
− | In each chest a joyful heart is beating, |
||
+ | هرقلبده بر عالم اشواق نهاندر. |
||
− | In each heart a lighted desires of world is hidden. |
||
+ | '''</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
158. satır: | 184. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">People from all nations are having fun with the joy of celebrating the festival,</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">As if the heart of the earth has enthused.</div> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">People from all nations are having fun with the joy of celebrating the festival,</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">As if the heart of the earth has enthused.</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''رقصان اوليور جنبش دوشيله عناصر٬ |
+ | |||
+ | كويا كه بوتون صدر زمين پر غلياندر. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
170. satır: | 199. satır: | ||
Ya Rab bu nasıl bütün '''âlemlere '''yayılan bir ruhtur? |
Ya Rab bu nasıl bütün '''âlemlere '''yayılan bir ruhtur? |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |Its obvious abundance enthuses all creatures, O Lord,what kind of a spirit is this that spread to all the worlds? |
||
+ | Its obvious abundance enthuses all creatures, |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | O Lord,what kind of a spirit is this that spread to all the worlds? |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' اشباهى ده جوشان ايديور فيض مبينى٬ |
||
+ | |||
+ | يارب بو نصل روح عوالم سر ياندر! |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
187. satır: | 222. satır: | ||
It's not exchanged for thousands of lives,its value is that high. |
It's not exchanged for thousands of lives,its value is that high. |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''بايرامده كلير ياده نه خوش خاطره لركه: |
+ | |||
+ | بيك عمره ويرلمز٬ او قدر قدرى كراندر. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
200. satır: | 238. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">I can always see the generous view of the festival:</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Smiling memory of my childhood days.</div> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">I can always see the generous view of the festival:</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Smiling memory of my childhood days.</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''عيدك بكا دائم كورونور لوح كريمى: |
+ | |||
+ | ما ضىٔ طفوليتمك ياد بسيمى. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
212. satır: | 253. satır: | ||
İkinci gün açılıp, sonra pek güzel gitti. |
İkinci gün açılıp, sonra pek güzel gitti. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |The first day the weather was not very favourable;The second day it was clear , and then went by rather well. |
||
+ | The first day the weather was not very favourable; |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | The second day it was clear , and then went by rather well. |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''برنجى كون هوا بر پارچه نا مساعددى؛ |
||
+ | |||
+ | ايكنجى كون آچيلوب٬ صوكره پك كوزل كيتدى. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
228. satır: | 275. satır: | ||
|I said: "I will walk up Fatih slowly, on one side |
|I said: "I will walk up Fatih slowly, on one side |
||
I will stop and watch that world on the square, |
I will stop and watch that world on the square, |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''ديدم كه: فاتحه چيقسه م ياواشجه٬ بر يانده |
+ | |||
+ | طوروب اوعالمى سيرايلسه م ده ميدانده٬ |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
243. satır: | 293. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Then visiting friends...</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">would be nice</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Sitting at home all day is useless,you know .</div> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Then visiting friends...</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">would be nice</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Sitting at home all day is useless,you know .</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''زيارت ايتسه م احبا يى صوكره دن.. خوش اولور. |
+ | |||
+ | بوتون كون أوده اوطورمق نه او لسه پك بوشدر. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
255. satır: | 308. satır: | ||
Ne gezer! Fırladım hemen evden. |
Ne gezer! Fırladım hemen evden. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |When I have this desire of sightseeing,do I stop any longer ?It's impossible! I rushed from home immediately |
||
+ | When I have this desire of sightseeing,can I stop any longer ? |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | It's impossible! I rushed from home immediately |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''بو آرزوى تنزه كلنجه آرتيق بن |
||
+ | |||
+ | طورورمى يم؟ نه كزر! فيرﻻدم همان أودن. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
271. satır: | 330. satır: | ||
Come and watch the festival in Fatih, |
Come and watch the festival in Fatih, |
||
− | Because that |
+ | Because that complex fun doesn't squeeze in mind and dream . |
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''كليك ده بايرامى فاتحده سير ايدك٬ زيرا |
+ | |||
+ | خيا له٬ خاطره صيغماز اوهرج ومرج صفا٬ |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
288. satır: | 350. satır: | ||
And times that remaining from the ages of our grandfather. |
And times that remaining from the ages of our grandfather. |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''قوجاقده كزديريلن بر قاريش چوجوقلردن |
+ | |||
+ | طونك ده٬ تا دده مزدملرندن آرته قاﻻن٬ |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
300. satır: | 365. satır: | ||
Büyük küçük bütün '''bölge halkı''', hepsi de var! |
Büyük küçük bütün '''bölge halkı''', hepsi de var! |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |Up to centuries measure up to the walking-stick generation,Old or young ,all people of region,all is there! |
||
+ | Up to the centuries measure walking-stick generation, |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | Old or young ,all people of region,all is there! |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''عمرلر اولچوسى بوى بوى عصالى نسله قدر٬ |
||
+ | |||
+ | بويوك كوچوك بوتون افراد بلده٬ هپسى ده٬ وار! |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
313. satır: | 384. satır: | ||
İçinde darbuka, deflerle zilli şakşaklar. |
İçinde darbuka, deflerle zilli şakşaklar. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |Cradles,swings are set per step,In it tomtom, tambourines shrewish. . |
||
+ | Cradles,swings are set per step, |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | In it tomtom, tambourines shrewish. . |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''آديم با شنده قورولمش بشيك صا لنجاقلر٬ |
||
+ | |||
+ | ايچنده داربو قه٬ دفلرله زيللى شاقشاقلر. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
327. satır: | 404. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''Go a little:'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''A huge tent...'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''In front of it lots of people are waiting in turn'''</div> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''Go a little:'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''A huge tent...'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''In front of it lots of people are waiting in turn'''</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''براز كيدك : قوجه مان برچادير..اوكنده بوتون٬ |
+ | |||
+ | چولوق چوجوق برراونلق ويروب ده كيرمك ايچون |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
340. satır: | 420. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
| |
| |
||
− | + | To get in by giving a ten.Wondering what it is in |
|
'From Japan, a human-faced monster! " |
'From Japan, a human-faced monster! " |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''نوبتله بكله شيورلر. عجب ايچنده نه وار؟ |
+ | |||
+ | جاپونيادن كلن٬ انسان صوراتلى برجاناوار! |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
363. satır: | 446. satır: | ||
He says:''If you want to get in,don't wait.'' |
He says:''If you want to get in,don't wait.'' |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''كچيك :صيره يله چاديرلر. اوكنده هر برينك |
+ | |||
+ | دييور : قوزوم كيره جك وارسه طورماسين كيرسين. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
376. satır: | 462. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> </div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">"A standing announcement whose voice off because of shouting over</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''Take this,it's ok...''words on all sides</div> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> </div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">"A standing announcement whose voice off because of shouting over</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''Take this,it's ok...''words on all sides</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''باغيرمه دن سسى بتمش آيا قلى بر اعلان. |
+ | |||
+ | آليك كوزم٬ بوكا ديرلر... صداسى هرياندن. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
388. satır: | 477. satır: | ||
Gelen yapışmada bir mutlaka o saplı tele. |
Gelen yapışmada bir mutlaka o saplı tele. |
||
</div> |
</div> |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''Especially electricians are enjoying themselves:Anyone coming is certainly sticking to the handled wire'''</div> |
+ | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''Especially electricians are enjoying themselves:'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''Anyone coming is certainly sticking to the handled wire'''</div> |
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' آلتتريكجيلرك كيفى پك يولنده هله: |
+ | |||
+ | كلن يا پيشماده بر مطلقا او صاپلى تله. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
401. satır: | 493. satır: | ||
İnince binmede artık onun da hemşerisi: |
İnince binmede artık onun da hemşerisi: |
||
</div> |
</div> |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''There is always a man on the scales: |
+ | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''There is always a man on the scales;'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''When one is stepping down his fellow citizen is getting on:'''</div> |
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''ترازيلردن آدام اكسيك اولميور بريسى |
+ | |||
+ | ايننجه بينمه ده آرتيق اونك ده همشهريسى: |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
419. satır: | 514. satır: | ||
''Fair oka because this weighbridge...It''''''s gıram,a Frankish invention''' |
''Fair oka because this weighbridge...It''''''s gıram,a Frankish invention''' |
||
+ | Not! |
||
− | Not!It's Drachms are four hundred,. |
||
+ | |||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | It's Drachms are four hundred,the man doesn't confuse in account |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''حق اوقه جونكه بو قنطار.. فرنك اِجادى غرام |
||
+ | |||
+ | دكل! درملرى درت يوزحسابده شاشمازآدام. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
438. satır: | 538. satır: | ||
-Yokmuş onluğum, dursun. |
-Yokmuş onluğum, dursun. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | -My duff is like cream! |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | -The paste is curative!Want simit agha? |
||
+ | |||
+ | -Wait,I don't have a ten. |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''-محله بيم نه ده قايماق! |
||
+ | -شفا ليدر معجون! |
||
+ | |||
+ | سيميدمى ايستدك آغا؟ |
||
+ | -يوقمش اونلغم٬ طورسون. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
451. satır: | 561. satır: | ||
Bu başta: Paldımı (2) düşmüş semerli bülbüller! |
Bu başta: Paldımı (2) düşmüş semerli bülbüller! |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | That side:Saddled horses whose cruppers tore |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | This side: Packsaddled nightingales whose paldım fell! |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''اوباشده : قوشقونى قوپمش ا كرلى دلدللر٬ |
||
+ | |||
+ | بوباشده :پالديمى دوشمش سمرلى بلبللر! |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
− | Baloncular, |
+ | Baloncular, hacıyatmazcılar, fırıldaklar, |
Horoz şekerleri, civ civ öten oyuncaklar; |
Horoz şekerleri, civ civ öten oyuncaklar; |
||
464. satır: | 580. satır: | ||
Horoz şekerleri, civ civ öten oyuncaklar; |
Horoz şekerleri, civ civ öten oyuncaklar; |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | Balloon, tumbler, pinwheel-sellers, |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | Rooster candies, chick sounding toys; |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''بالونجيلر٬ حاجى ياتمازجيلر٬ فيريلداقلر٬ |
||
+ | |||
+ | خروس شكرلرى٬ جيو جيو اوتن اويونجاقلر؛ |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
477. satır: | 599. satır: | ||
Önünde bir sürü çekçek, tepende çiftekolan. |
Önünde bir sürü çekçek, tepende çiftekolan. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | On the right the carousel,on the left of the palanquin |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | In front of you lots of handcarts,over you two gurts. |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''صاغكده آتلى قارنجه صولنده تخت روان؛ |
||
+ | |||
+ | اوككده بر سورو چك چك٬ تپه كده چفته قوﻻن. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
490. satır: | 618. satır: | ||
'''Gönül rahatlığıyla '''birden geviş getirmedeler. |
'''Gönül rahatlığıyla '''birden geviş getirmedeler. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | Coal drawing camels in heaps slumped down... |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | They have been ruminating in peace. |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''اوبك او بك يره چوكمش كومور چكن دوه لر... |
||
+ | |||
+ | فراغ بال ايله بردن كويش كتيرمه ده لر. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
503. satır: | 637. satır: | ||
Davullu zurnalı "dans" eyleyen, coşup bağıran |
Davullu zurnalı "dans" eyleyen, coşup bağıran |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | Running, traveling, sitting,telling manias calling, |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | Dancing accompanied by drums and clarions,gushing and screaming |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''قوشان٬ كزن٬ اوطوران٬ ما نيلر دوزوب چاغيران٬ |
||
+ | |||
+ | داوللى زورنا لى دانس ايلين٬ جوشوب باغيران |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
516. satır: | 656. satır: | ||
Çocukların tarafındaydı en çok eğlence. |
Çocukların tarafındaydı en çok eğlence. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | As I travelled in this universe of joy. |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | The entertainment was by the children's side most. |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''بوكائنات سرورك ايچنده كزدكجه٬ |
||
+ | |||
+ | چوجوقلرك طرفنده يدى اك چوق اكلنجه. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
529. satır: | 675. satır: | ||
Birer çiçek gibi parıldayan bebeklerle |
Birer çiçek gibi parıldayan bebeklerle |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | Beautifully dressed up by her mother's gentle hand; |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | With babies shining like a flower |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''كوزلجه سوسلنه رك دست نازمادرله٬ |
||
+ | |||
+ | بررچيچك كبى نوّار اوﻻن ببكلر له |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
542. satır: | 694. satır: | ||
Bütün '''neşe ve sevinçti''' gördüğüm hareket. |
Bütün '''neşe ve sevinçti''' gördüğüm hareket. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | Another vigour would come to the wavy face of the festival ... |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | The movement I saw was all fun and joy. |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''كليردى صفحهٔ مواج عيده باشقا حيات.. |
||
+ | |||
+ | بوتون سرور و شطارتدى كورديكم حر كات. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
556. satır: | 714. satır: | ||
Derken, Dururdu "Yandı!" sesiyle türküler birden. |
Derken, Dururdu "Yandı!" sesiyle türküler birden. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | They swung for a while for ten bucks... |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | Just then,folk songs would suddenly stop with the word "Burnt!". |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''اونرپاره يله برآز صاللانيرديلر.. ديركن٬ |
||
+ | |||
+ | طوروردى ياندى! صداسيله توركولر بردن. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
571. satır: | 735. satır: | ||
-Peki kızım, azıcık fazla sallarım ben de. |
-Peki kızım, azıcık fazla sallarım ben de. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | -Sweetheart,it has just burnt. |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | -Man you are... |
||
+ | |||
+ | -OK girl,I will swing alittle bit more. |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''-آيول٬ دمين داهايانمشدى! آ حريف سن ده!... |
||
+ | |||
+ | -پكى قيزم٬ آزيجق فضله صاللارم بن ده. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
596. satır: | 768. satır: | ||
Kavuşuruz inşallah..." |
Kavuşuruz inşallah..." |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | -''The sea can't be without wave,'' |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | -The heart can't be without love, |
||
+ | |||
+ | -Whose girl is beautiful,he will always be in trouble |
||
+ | |||
+ | -Hurry up my little one maşallah |
||
+ | |||
+ | I hope we will meet...'' |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' |
||
+ | دكيز دالغاسز اولماز٬ |
||
+ | |||
+ | كوكل سوداسز اولماز. |
||
+ | |||
+ | يارى كوزل اولانك |
||
+ | |||
+ | با شى بلاسز اولماز! |
||
+ | |||
+ | |||
+ | ها يدكدى مينى مينى ماشا ألله |
||
+ | |||
+ | قاوشورز انشاألله... |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
609. satır: | 803. satır: | ||
Pek yaşlı Bir ihtiyar kadının koltuğunda, gür kaşlı, |
Pek yaşlı Bir ihtiyar kadının koltuğunda, gür kaşlı, |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | But against this friendly table, |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | In the arms of a very old woman,a bushy eyebrowed, |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''فقط بولوحهٔ خندانه قارشى٬ پك ياشلى٬ |
||
+ | |||
+ | بر اختيار قادينك قولتوغنده٬ كورقاشلى٬ |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
622. satır: | 822. satır: | ||
Gelen geçen, bu niçin ağlıyor? diyor, soruyor. |
Gelen geçen, bu niçin ağlıyor? diyor, soruyor. |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | Long-haired beautiful girl crying unceasingly. |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | Why does she cry? people around says, asks. |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''اوزونجه صاچلى كوزل بر قيز آغليوب طورويور. |
||
+ | |||
+ | كلن كچن٬ بو نيچون آغاليور؟ دييور٬ صورويور. |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
648. satır: | 854. satır: | ||
-Salıncakçı! |
-Salıncakçı! |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | -She's an orphan... |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | This pain is a trouble of son. |
||
+ | |||
+ | -The girl,isn't she? |
||
+ | |||
+ | ''Swing!''she says... |
||
+ | |||
+ | -Hey swinger! |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''-يتيم آبول.. بكا اولاد بلاسيدر بو آجى. |
||
+ | |||
+ | چوجوق د كلمى؟ صا لنجاق! دييور... |
||
+ | |||
+ | - صا لنجا قجى! |
||
+ | '''</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
670. satır: | 890. satır: | ||
-Hay hay! |
-Hay hay! |
||
</div> |
</div> |
||
+ | | |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div> |
||
+ | -She rides a bit please... |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div> |
||
+ | |||
+ | -God will like it.. |
||
+ | |||
+ | -Who makes an orphan happy will live long- |
||
+ | |||
+ | It's ok! |
||
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">''' قوزوم٬ براز بو ده بينسين.. نه وارثوابكه صاى.. |
||
+ | |||
+ | يتيم سوينديره نك عمرى چوق اولور... |
||
+ | |||
+ | -هاى هاى! |
||
+ | |||
+ | همان اوقيزده صالنجاقجينك مروتنه٬ |
||
+ | |||
+ | قاتيلدى آغلامايان قيزلرك شطارتنه. |
||
+ | '''</div> |
||
|} |
|} |
||
07.55, 10 Mart 2011 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
←Mezarlık | Safahat Mehmet Akif Ersoy |
Hasbihâl→ |
|
Âfâk bütün hande, cihan başka cihandır; |
Ufuklar hep gülmekte, dünya başka dünyadır; Bayram ne kadar hoş, ne neş'eli bir zamandır! |
Horizons laughing the world is another world; Festival is such a lovely and jolly time! |
آفاق بوتون خنده٬ جهان با شقه جهاندر؛
با يرام نه قدر خوش٬ نه شطارتلى زماندر! . |
Çocukluğun masum çehresi bayram gülümser, Umut, saf bir çocuk suretinde görünür. |
Festival,childhood's innocent face, smiles Hope, will appear in the image of a pure child. |
با يرامده كولر چهرهٔ معصوم صبا وت٬
أ ّميد چو ق صورت صا فنده عيا ندر
| |
Her cebhede bir nûr-i mücerred lemeânda; Her dîdede bir rûh demâdem cevelândır. |
Yalın bir ışık parıldar herkesin yüzünde; Her dem bir ruh dolaşır bütün gözlerde. |
A pure light shines on everyone's face; A spirit always wanders in all eyes . |
هر جبهه ده برنور مجرد لمعا نده؛ هرديده ده بر روح دمادم جو ﻻندر. |
Âlâm-ı hayâtın iki kat büktüğü ecsâd Feyzindeki te'sîr ile âsûde revandır. |
Hayat acılarının iki kat büktüğü bedenler, Onun bereketiyle huzur içinde dik yürürler. Walk upright in peace with its abundance |
Bodies that life's miseries bend , Walk upright in peace with its abundance. |
آﻻم حيا تك ايكى قات بو كديكى اجساد
فيضنده كى تأ ثيرايله آسوده رواندر. |
Ferdâ-yı sükûn perveridir sâl-i cidâlin, Nevmîd düşen kalbe ümîd-âver-i candır. |
Bayram günleri mücadeleli bir yılın sonunda gelen huzurlu günlerdir, Ümitsiz kalp bugünlerde yeni bir ümitle canlanır. |
Festival days are peaceful days at the end of a tiring year, Hopeless heart comes to life with a new hope these days. |
فرداى سكون پروريدرسال جدالك٬
نوميد دوشن قلبه اميد آورجاندر. |
Heycâ-yi maîşetteki feryâd-ı mehîb Dünyâda biraz dindiği an varsa bu andır.> |
Geçim kavgasındaki korkunç feryadın, Dünyada biraz dindiği an varsa bu andır. This will be at that time. |
If the terrible cry in fight of living ever leaves off , This will be at that time. |
هيجاى معيشتده كى فرياد مهيبك
دنياده براز دينديكى آن وارسه بو آندر. |
Bahar sabahında bu güzellik bulunur mu? Bak şu yeryüzüne, nasıl taptaze ve şendir! |
Bahar sabahında bu güzellik bulunur mu? Bak şu yeryüzüne, nasıl taptaze ve şendir! |
Is this beauty found in a spring morning? Look at this earth, how fresh and cheerful! |
صبحنده بهارك شو صباحت بو لنورمى؟
باق چهره غبرايه: نصل شن٬ نه جواندر |
Her göğüste bir sevinçli kalp çarpmakta, Her kalpte bir ışıklı arzular dünyası gizlidir. |
هرسينده بر قلب مسرت ضربانده٬
هرقلبده بر عالم اشواق نهاندر. | ||
Raksân oluyor cünbüş-i dûşiyle anâsır, Gûya ki bütün sadr-ı zemin pür-galeyandır. |
Her milletten insan bayram yapmanın neşesiyle eğlenmekte, Sanki bütün yeryüzünün kalbi coşmuştur. |
People from all nations are having fun with the joy of celebrating the festival, As if the heart of the earth has enthused.
|
رقصان اوليور جنبش دوشيله عناصر٬
كويا كه بوتون صدر زمين پر غلياندر. |
Eşbahı da cûşân ediyor feyz-i mübîni, Yâ Rab bu nasıl rûh-i avâlim-sereyandır! |
Apaçık bereketi bütün varlıkları coşturuyor, Ya Rab bu nasıl bütün âlemlere yayılan bir ruhtur? |
Its obvious abundance enthuses all creatures, O Lord,what kind of a spirit is this that spread to all the worlds? |
اشباهى ده جوشان ايديور فيض مبينى٬
يارب بو نصل روح عوالم سر ياندر! |
Bayramda gelir yâda ne hoş hâtıralar ki: Bin ömre verilmez, o kadar kadri girandır, |
Bayramda gelir hâtıra öyle hoş anılar ki; Bin ömre değişilmez, o kadar değeri yüksektir. |
You remember such pleasant memories in the festival that ; It's not exchanged for thousands of lives,its value is that high. |
بايرامده كلير ياده نه خوش خاطره لركه:
بيك عمره ويرلمز٬ او قدر قدرى كراندر. |
Iydin bana dâim görünür levh-i kerîmi: Mâzî-i tufûliyyetimin yâd-ı besîmi. |
Görünür bana daima bayramın cömert manzarası: Çocukluk günlerimin gülümseyen hatırası. |
I can always see the generous view of the festival: Smiling memory of my childhood days.
|
عيدك بكا دائم كورونور لوح كريمى:
ما ضىٔ طفوليتمك ياد بسيمى. |
Birinci gün hava bir parça nâ-müsâiddi; İkinci gün açılıp, sonra pek güzel gitti. |
Birinci gün hava pek uygun değildi; İkinci gün açılıp, sonra pek güzel gitti. |
The first day the weather was not very favourable; The second day it was clear , and then went by rather well. |
برنجى كون هوا بر پارچه نا مساعددى؛
ايكنجى كون آچيلوب٬ صوكره پك كوزل كيتدى. |
Dedim ki: "Fâtih'e çıksam yavaşça, bir yanda Durup o âlemi seyreylesem de meydanda, |
Dedim ki: "Fatih'e çıksam yavaşça, bir yanda Durup o âlemi seyretsem de meydanda, |
I said: "I will walk up Fatih slowly, on one side
I will stop and watch that world on the square, |
ديدم كه: فاتحه چيقسه م ياواشجه٬ بر يانده
طوروب اوعالمى سيرايلسه م ده ميدانده٬ |
Ziyâret etsem ehibbâyı sonradan... Hoş olur. Bütün gün evde oturmak ne olsa pek boştur. " |
Ziyaret etsem dostları sonradan... Hoş olur. Bütün gün evde oturmak ne olsa pek boştur. |
Then visiting friends... would be nice Sitting at home all day is useless,you know .
|
زيارت ايتسه م احبا يى صوكره دن.. خوش اولور.
بوتون كون أوده اوطورمق نه او لسه پك بوشدر. |
Bu arzû-yi tenezzüh gelince, artık ben Durur muyum? Ne gezer! Fırladım hemen evden. |
" Bu gezme isteği gelince, artık ben durur muyum? Ne gezer! Fırladım hemen evden. |
When I have this desire of sightseeing,can I stop any longer ? It's impossible! I rushed from home immediately |
بو آرزوى تنزه كلنجه آرتيق بن
طورورمى يم؟ نه كزر! فيرﻻدم همان أودن. |
Gelin de bayramı Fâtih'te seyredin, zirâ Hayâle, hâtıra sığmaz o herc ü merc-i safâ, |
Gelin de bayramı Fatih'te seyredin, Zira Hâtıra, hayale sığmaz o karmakarışık eğlence. |
Come and watch the festival in Fatih, Because that complex fun doesn't squeeze in mind and dream . |
كليك ده بايرامى فاتحده سير ايدك٬ زيرا
خيا له٬ خاطره صيغماز اوهرج ومرج صفا٬ |
Kucakta gezdirilen bir karış çocuklardan Tutun da, tâ dedemiz demlerinden arta kalan, |
Kucakta gezdirilen bir karış çocuklardan Tutun da ta dedemiz zamanından arta kalan. |
From the little children in laps And times that remaining from the ages of our grandfather. |
قوجاقده كزديريلن بر قاريش چوجوقلردن
طونك ده٬ تا دده مزدملرندن آرته قاﻻن٬ |
Asırlar ölçüsü boy boy asâli nesle kadar, Büyük küçük bütün efrâd-i belde, hepsi de var! |
Asırlar ölçüsü boy boy bastonlu nesile kadar, Büyük küçük bütün bölge halkı, hepsi de var! |
Up to the centuries measure walking-stick generation, Old or young ,all people of region,all is there! |
عمرلر اولچوسى بوى بوى عصالى نسله قدر٬
بويوك كوچوك بوتون افراد بلده٬ هپسى ده٬ وار! |
Adım başında kurulmuş beşik salıncaklar, İçinde darbuka, teflerle zilli şakşaklar, |
Adım başında kurulmuş beşik salıncaklar, İçinde darbuka, deflerle zilli şakşaklar. |
Cradles,swings are set per step, In it tomtom, tambourines shrewish. . |
آديم با شنده قورولمش بشيك صا لنجاقلر٬
ايچنده داربو قه٬ دفلرله زيللى شاقشاقلر. |
Biraz gidin; Kocaman bir çadır... Önünde bütün, Çoluk çocuk birer onluk verip de girmek için |
Biraz gidin: Kocaman bir çadır... Önünde bütün,çoluk çocuk birer onluk verip de girmek için |
Go a little: A huge tent... In front of it lots of people are waiting in turn
|
براز كيدك : قوجه مان برچادير..اوكنده بوتون٬
چولوق چوجوق برراونلق ويروب ده كيرمك ايچون |
Nöbetle bekleşiyorlar. Acep içinde ne var? "Japonya'dan gelen insan suratlı bir canavar!" |
Nöbetle bekleşiyorlar. Acaba içinde ne var? "Japonya'dan gelen, insan suratlı bir canavar!" |
To get in by giving a ten.Wondering what it is in 'From Japan, a human-faced monster! " |
نوبتله بكله شيورلر. عجب ايچنده نه وار؟
جاپونيادن كلن٬ انسان صوراتلى برجاناوار! |
Geçin: sırayla çadırlar. Önünde her birinin. Diyor: "Kuzum, girecek varsa durmasın girsin." |
Geçin: Sırayla çadırlar. Önünde her birinin Diyor: "Kuzum girecek varsa, durmasın girsin. |
Come in:Tents in order. In front of each He says:If you want to get in,don't wait. |
كچيك :صيره يله چاديرلر. اوكنده هر برينك
دييور : قوزوم كيره جك وارسه طورماسين كيرسين. |
Bağırmadan sesi bitmiş ayaklı bir îlân, "Alın gözüm buna derler..." sadâsı her yandan. |
" Bağırmadan sesi bitmiş ayaklı bir i'lân "Alın gözüm, buna derler..." sadası her yandan |
"A standing announcement whose voice off because of shouting over Take this,it's ok...words on all sides
|
باغيرمه دن سسى بتمش آيا قلى بر اعلان.
آليك كوزم٬ بوكا ديرلر... صداسى هرياندن. |
Alettirikçilerin keyfi pek yolunda hele: Gelen yapışmada bir mutlaka o saplı tele. |
Elektrikçilerin keyfi pek yolunda hele: Gelen yapışmada bir mutlaka o saplı tele. |
Especially electricians are enjoying themselves: Anyone coming is certainly sticking to the handled wire
|
آلتتريكجيلرك كيفى پك يولنده هله:
كلن يا پيشماده بر مطلقا او صاپلى تله. |
Terazilerden adam eksik olmuyor; birisi İnince binmede artık onun da hemşerisi: |
Terazilerden adam eksik olmuyor; birisi İnince binmede artık onun da hemşerisi: |
There is always a man on the scales; When one is stepping down his fellow citizen is getting on:
|
ترازيلردن آدام اكسيك اولميور بريسى
ايننجه بينمه ده آرتيق اونك ده همشهريسى: |
Hak okka çünkü bu kantar... Frenk îcâdı gıram Değil! Diremleri dörtyüz, hesapta şaşmaz adam." |
"Hak okka çünkü bu kantar... Firenk icadı gıram Değil! Diremleri dört yüz, hesapta şaşmaz adam." |
Fair oka because this weighbridge...It's gıram,a Frankish invention Not! It's Drachms are four hundred,the man doesn't confuse in account |
حق اوقه جونكه بو قنطار.. فرنك اِجادى غرام
دكل! درملرى درت يوزحسابده شاشمازآدام. |
- Muhallebim ne de kaymak! - Şifalıdır macun! - Simit mi istedin ağa? - Yokmuş onluğun, dursun. |
-Muhallebim ne de kaymak! -Şifalıdır ma'cun! Simit mi istedin ağa? -Yokmuş onluğum, dursun. |
-My duff is like cream! -The paste is curative!Want simit agha? -Wait,I don't have a ten. |
-محله بيم نه ده قايماق!
-شفا ليدر معجون! سيميدمى ايستدك آغا؟ -يوقمش اونلغم٬ طورسون. |
O başta: Kuşkunu kopmuş eğerli düldüller, Bu başta: Paldimi düşmüş semerli bülbüller! |
O başta: Kuskunu (1) kopmuş eğerli düldüller, Bu başta: Paldımı (2) düşmüş semerli bülbüller! |
That side:Saddled horses whose cruppers tore This side: Packsaddled nightingales whose paldım fell! |
اوباشده : قوشقونى قوپمش ا كرلى دلدللر٬
بوباشده :پالديمى دوشمش سمرلى بلبللر! |
Baloncular, hacıyatmazcılar, fırıldaklar, Horoz şekerleri, civ civ öten oyuncaklar; |
Baloncular, hacıyatmazcılar, fırıldaklar, Horoz şekerleri, civ civ öten oyuncaklar; |
Balloon, tumbler, pinwheel-sellers, Rooster candies, chick sounding toys; |
بالونجيلر٬ حاجى ياتمازجيلر٬ فيريلداقلر٬
خروس شكرلرى٬ جيو جيو اوتن اويونجاقلر؛ |
Sağında atlıkarınca, solunda tahtırevan Önünde bir sürü çekçek, tepende çifte kolan |
Sağında atlı karınca, solunda tahtırevan Önünde bir sürü çekçek, tepende çiftekolan. |
On the right the carousel,on the left of the palanquin In front of you lots of handcarts,over you two gurts. |
صاغكده آتلى قارنجه صولنده تخت روان؛
اوككده بر سورو چك چك٬ تپه كده چفته قوﻻن. |
Öbek öbek yere çökmüş kömür çeken develer... Ferâğ-ı bâl ile birden geviş getirmedeler. |
Öbek öbek yere çökmüş kömür çeken develer... Gönül rahatlığıyla birden geviş getirmedeler. |
Coal drawing camels in heaps slumped down... They have been ruminating in peace. |
اوبك او بك يره چوكمش كومور چكن دوه لر...
فراغ بال ايله بردن كويش كتيرمه ده لر. |
Koşan, gezen, oturan, mâniler düzüp çağıran. Davullu zurnalı "dans" eyliyen, coşup bağıran, |
Koşan, gezen, oturan, maniler düzüp çağıran, Davullu zurnalı "dans" eyleyen, coşup bağıran |
Running, traveling, sitting,telling manias calling, Dancing accompanied by drums and clarions,gushing and screaming |
قوشان٬ كزن٬ اوطوران٬ ما نيلر دوزوب چاغيران٬
داوللى زورنا لى دانس ايلين٬ جوشوب باغيران |
Bu kâinât-ı sürûrun içinde gezdikçe, Çocukların tarafındaydı en çok eğlence, |
Bu neş'e evreninin içinde gezdikçe, Çocukların tarafındaydı en çok eğlence. |
As I travelled in this universe of joy. The entertainment was by the children's side most. |
بوكائنات سرورك ايچنده كزدكجه٬
چوجوقلرك طرفنده يدى اك چوق اكلنجه. |
Güzelce süslenerek dest-i nâz-ı mâderle; Birer çiçek gibi nevvâr olan bebeklerle |
Güzelce süslenerek annesinin nazik eliyle; Birer çiçek gibi parıldayan bebeklerle |
Beautifully dressed up by her mother's gentle hand; With babies shining like a flower |
كوزلجه سوسلنه رك دست نازمادرله٬
بررچيچك كبى نوّار اوﻻن ببكلر له |
Gelirdi safha-i mevvâc-ı ıyde başka hayât... Bütün sürûr u şetâretti gördüğüm harekât! |
Gelirdi bayramın dalgalı yüzüne başka bir canlılık... Bütün neşe ve sevinçti gördüğüm hareket. |
Another vigour would come to the wavy face of the festival ... The movement I saw was all fun and joy. |
كليردى صفحهٔ مواج عيده باشقا حيات..
بوتون سرور و شطارتدى كورديكم حر كات. |
Onar parayla biraz sallandırdılar... Derken, Dururdu "Yandı!" sadâsıyle türküler birden, |
Onar parayla biraz sallanırdılar... Derken, Dururdu "Yandı!" sesiyle türküler birden. |
They swung for a while for ten bucks... Just then,folk songs would suddenly stop with the word "Burnt!". |
اونرپاره يله برآز صاللانيرديلر.. ديركن٬
طوروردى ياندى! صداسيله توركولر بردن. |
- Ayol, demin daha yanmıştı a! Herif sen de, - Peki kızım, azıcık fazla sallarım ben de. |
-Ayol, demin daha yanmıştı ya! -Herif sen de... -Peki kızım, azıcık fazla sallarım ben de. |
-Sweetheart,it has just burnt. -Man you are... -OK girl,I will swing alittle bit more. |
-آيول٬ دمين داهايانمشدى! آ حريف سن ده!...
-پكى قيزم٬ آزيجق فضله صاللارم بن ده. |
"Deniz dalgasız olmazGönül sevdasız olmaz Yâri güzel olanın Başı belâsız olmaz! Haydindi mini mini maşallah Kavuşuruz inşallah..." |
-"Deniz dalgasız olmaz, -Gönül sevdasız olmaz, -Yarî güzel olanın Başı belasız olmaz! -Haydindi mini mini maşallah Kavuşuruz inşallah..." |
-The sea can't be without wave, -The heart can't be without love, -Whose girl is beautiful,he will always be in trouble -Hurry up my little one maşallah I hope we will meet... |
دكيز دالغاسز اولماز٬ كوكل سوداسز اولماز. يارى كوزل اولانك با شى بلاسز اولماز! ها يدكدى مينى مينى ماشا ألله قاوشورز انشاألله... |
Fakat bu levha-i handâna karşı, pek yaşlı, Bir ihtiyar kadının koltuğunda gür kaşlı, |
Fakat bu güler yüzlü tabloya karşı, Pek yaşlı Bir ihtiyar kadının koltuğunda, gür kaşlı, |
But against this friendly table, In the arms of a very old woman,a bushy eyebrowed, |
فقط بولوحهٔ خندانه قارشى٬ پك ياشلى٬
بر اختيار قادينك قولتوغنده٬ كورقاشلى٬ |
Uzunca saçlı güzel bir kız ağlayıp duruyor. Gelen geçen "Bu niçin ağlıyor?" deyip soruyor. |
Uzunca saçlı güzel bir kız ağlayıp duruyor. Gelen geçen, bu niçin ağlıyor? diyor, soruyor. |
Long-haired beautiful girl crying unceasingly. Why does she cry? people around says, asks. |
اوزونجه صاچلى كوزل بر قيز آغليوب طورويور.
كلن كچن٬ بو نيچون آغاليور؟ دييور٬ صورويور. |
- Yetim ayol... Bana evlâd belâsıdır bu acı -Çocuk değil mi? 'Salıncak' diyor... - Salıncakçı! |
-Yetim ayol... Bana evlât belasıdır bu acı.
"Salıncak!" diyor... -Salıncakçı! |
-She's an orphan... This pain is a trouble of son. -The girl,isn't she? Swing!she says... -Hey swinger! |
-يتيم آبول.. بكا اولاد بلاسيدر بو آجى.
چوجوق د كلمى؟ صا لنجاق! دييور... - صا لنجا قجى! |
Kuzum, biraz da bu binsin... Ne var sevâbına say... Yetim sevindirenin ömrü çok olur... - Hay hay! |
  -Kuzum, biraz bu da binsin... -Ne var sevabına say... -Yetim sevindirenin ömrü çok olur... -Hay hay! |
-She rides a bit please... -God will like it.. -Who makes an orphan happy will live long- It's ok! |
قوزوم٬ براز بو ده بينسين.. نه وارثوابكه صاى..
يتيم سوينديره نك عمرى چوق اولور... -هاى هاى! همان اوقيزده صالنجاقجينك مروتنه٬ قاتيلدى آغلامايان قيزلرك شطارتنه. |
Safahat besteleri - Safahat | |
---|---|
Şiirlere göre | Ezelden Aşinanım - Hüseyni Ney Taksimi - Nihavend Marşı -Acem Asiran Tambur Taksimi - Acem Asiran Istiklal Marsı -Nihavend Violonsel Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Rast Keman Taksimi Rast Istiklal Marsi
Rast Marş Istiklal Marsi (Acemsiran) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Rast1)Istiklal Marsi (Rast2) Cenk Marşı Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş AskerBağlantı başlığı |
Makamlara göre | x |
Dosyalar | Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri (→Cenk Marşı)
Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri Istiklal Marsi (Rast2) Istiklal Marsi (Rast1) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Acemsiran) Rast Marş Rast Keman Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Violonsel Taksimi Acem Asiran Istiklal Marsı Acem Asiran Tambur Taksimi İstiklal Marşı/Nihavend Ezelden Aşinanım Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş Asker Bütün Dünyaya Küskündüm Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri |
Tasnif et:
Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Anadolu ateşi davul Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Davul Oyunlari-1 Dosya:Anadolu Atesi Davul Show Dosya:DAVUL & DARBUKA SHOW Türk Halk Müziği Telli Çalgılar 'DIVAN SAZI Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi […') Dosya:DIVAN SAZI (added video DIVAN SAZI) Dosya:Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi (added video Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi) Dosya:Okan Murat Öztürk - Kaytağı Şablon:Türk Müziği Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Daff.jpg Dosya:Daf-isfahan.jpg Dosya:Pandei inter.jpg Dosya:Rhythm Tech tambourine.jpg Vurmalı Çalgılar Dosya:Kudum.jpg Dosya:Koltukdavul.jpg Dosya:Davul.jpg Dosya:Darbuka.jpg Şablon:Türk Müziği Dosya:Zils.jpg Vurmalı Çalgılar Zil Dosya:İstanbul Vurmalı Çalgılar Topluluğu |
II.Kitap (1912): Süleymaniye Kürsüsünde
Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 | |
---|---|
Safahat/II. Kitap ( Süleymaniye Kürsüsünde ) | Süleymaniye Kürsüsünde adlı tek bir şiirden oluşmaktadır.(Süleymaniye Kürsüsünde 32 kb.büyük olduğu için 10 bölüme ayrılmıştır.) Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 |
Video | [[Dosya:Süleymaniye kürsüsünde2 2. bölüm - mehmet akif ersoy - safahat]] - |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
IV. Kitap (1913) : Fatih Kürsüsünde İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde | |
---|---|
Safahat/IV. Kitap (Fatih Kürsüsünde) | Fatih Kürsüsünde: İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
V.Kitap: (1917) Hatıralar Mehmet Akif'in kaybedilen vatan karşısında isyanlarını ve tevbelerini cem eden şiirleri....Koca Osmanlı Çınarının yıkılışı ve şairin ÇIĞLIKLARI.... Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - UYAN - Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır - Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden - Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını - Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır - El-Uksur'da - Berlin Hatıraları - Necid Çöllerinden Medine'ye | |
---|---|
Safahat/V. Kitap ( Hatıralar ) | Hatıralar:Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah-UYAN-Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır-Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile-Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden-Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını-Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır-El-Uksur'da-Berlin Hatıraları-Necid Çöllerinden Medine'ye |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VI.Kitap (1924) Asım Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır. Şair Asım'ın neslini ordumuzda görmektedir. Entellektüel ama bir o kadarda duası göklerden çevrilmeyecek kadar maneviyatlı bir gençlik ister. Oğlunun adınıda zaten Asım koyar. (Bakınız: Hz. Asım) | |
---|---|
Safahat/VI. Kitap ( Asım ) | Asım şiiri olup uzunca bir şiirdir Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır: Asım(I.Bölüm)- Asım II.Bölüm - Asım III.Bölüm - Asım IV.Bölüm - Asım V.Bölüm - Asım VI.Bölüm - Asım VII.Bölüm (Çanakkale şehitlerine şiirini içerir) - Asım VIII.Bölüm |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VİDEO SAFAHAT : Safahatın Audio Video Sunumu Projesi Milli Şairimizin Safahat adlı eserinin Video olarak sunumu projesinde 1.aşama: güzel okuma çalışmaları; 2.aşama: alt yazılı şiirlerin sunumu; 3.aşama;tercümelerinin sunumu ; 4. aşama: görsel konuyu anlatacak ögelerle video çalışması; 5.aşama: Videoların youtube yüklenmesi; 6.aşama; | |
---|---|
Yusuf Ziya Özkan'ın Safahat okumaları | * Cenk Marşı [2]
|
Adnan Özçelik AL okumaları | x |
Yenişehir SBAL okumaları | x |
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
İstiklal Marşı Oratoryosu - İstiklal Marşı - Safahat - Şablon:İMO
İstiklal marşı online döküman | |
---|---|
İMO/Ekibi | Proje sahibi:Eyüp Sabri Kartal - Mersin Yenişehir Kaymakamı
genel koordinatör:murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. görsel uygulamalar: murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. metin ve canlandırma: murat çınarlı nevit kodallı gssl md. yrd. nimet kabur nevit kodallı gssl edb. öğrt. bayram özfırat ö. yıldırımhan lisesi edb. öğrt. demet gürbüz dumlupınar lisesi edb. öğrt. muhammet benli sabancı lisesi edb. öğrt. müzikler:n. kodallı gssl ibrahim özişler koro öğrt. |
İMO/Proje oluşumu | İMO - İstiklal Marşı Oratoryosu Projesi |
İMO/İcraları | İstiklal Marşı Oratoryosu/2011-
İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 - Yenişehir İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 metin İstiklal Marşı Oratoryosu/2010 İstiklal Marşı Oratoryosu/2009 İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Müftülüğü İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Kaymakamlığı
İstiklal Marşı Oratoryosu/Nevit Kodallı Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Şevket Pozcu Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Dumlupınar Lisesi İstiklâl Marşı Oratoryosu/Yenişehir Mehmet Adnan Özçelik Anadolu Lisesi |
İMO/Tasarımları | İstiklal Marşı Oratoryası/Kitapçık - İstiklal Marşı Oratoryası/A4 |
Kaynak | *İstiklal Marşı Oratoryosu/linkler
|
Yapılacaklar | *İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Güzel Sanatlar Lisesi Performans videosu youtube ve dailmotion sitelerine yüklenerek bu sayfaya konacaktır . Slaytlar google documanda ise webde yayınlanarak konmalıdır. Slayt resimleri de bu siteye eklenmelidir.
|
Yapılanlar | x |
Yorumlar | İMO/Öğretmen tepkileri |
Kavramlar | *Ortam: Sevr anlaşması ve sevr mağarası kıyaslaması. En korkulacak 2 hal.
|
İstiklal marşı oratoryosu
İstiklal Marşı Oratoryosu İstiklal Marşı/Oratoryo İstiklal Marşı Istiklal Marsi (Acemsiran) Şablon:İMO |
İstiklal Marşının Dünya Dillerine Tercümesi Projesi (Şimdilik sadece 24 dile çevrildi...) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
İstiklal Marşı/Arapça - İstiklal Marşı/Çince - İstiklal Marşı/Belarusça - İstiklâl Marşı/İngilizce -
|
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
Safahat dışı şiir ve nesirleri İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ | |
---|---|
http://tr.yenisehir.wikia.com/wiki/Safahat_D%C4%B1%C5%9F%C4%B1nda_kalm%C4%B1%C5%9F_%C5%9Eiirler | |
Safahat dışı şiirleri | İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ - |
Tercüme ve makaleleri | x |
Tercüme çalışmaları[25] | Kur'an meali çalışması - Müslüman Kadını (1909) - Hanoto’nun Hücumuna Karşı Şeyh Muhammed Abduh’un Müdafaası (1915) - İçkinin Hayat-ı Beşerde Açtığı Rahneler (1923) - Anglikan Kilisesine Cevap (1924) - İslâmlaşmak (1919) - İslâm’da Teşkilât-ı Siyasiye (1922). |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat Alfabetik Sıraya Göre Şiirler | |
---|---|
A | *Acem Şahı - Âhiret Yolu - Alınlar Terlemeli - Âmin Alayı - Âsım - Âtiyi Karanlık Görerek Azmi Bırakmak - Azim - Azimden Sonra Tevekkül - |
B | *Bayram - Bebek Yâhud Hakk-ı Karâr . Berlin Hatıraları . Bir Ariza - Bir Gece - Bir Mersiye - Bir Mezar Taşına Yazılmış İdi - Bir Resmin Akasına Yazılmış İdi - Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Yazılmış İdi - Bir yığın kundakçıdan yangın görenler milleti - Bir zamanlar biz de millet, hem nasıl milletmişiz - Biz ki yarmıştık şu'unun büyük ummanını - Bülbül - |
C | * Cânan Yurdu - Cenk Marşı |
Ç | Çanakkale Şehidlerine - Çanakkale Şehitlerine - Çık da bir seyret baharın cuş-i rengârengini - Çocuklara - |
D | *Derviş Ahmed - Dirvâs - Durmayalım - Dur Yolcu (Bu şiir bizde yok bakalım |
E | *Edirne - El Uskur'da . Ezanlar - Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - Ey milletimin lahzada halkettiği ordu |
F | *Fatih camii . Fatih Camii Şiiri . Fatih Kürsüsünde . İki Arkadaş Fatih Yolunda - Firavun İle Yüzyüze |
G | *Gece - Geçinme Belâsı - Gül,Bülbül - |
H | *Hakkın Sesleri . Hakkın Sesleri/Mehmet Akif Ersoy . Hatıralar . Hasta - Hasır - Hasbihal - Hayat Arkadaşıma - Hicran - Hüsâm Efendi Hoca - Hüsran - Hüsran-ı Mübin -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli) |
J - K | *Japon'lar
|
L | * |
M | *Mahalle Kahvesi - Mahalle Kavgası - Meal-i Celili - Mehmet Ali'ye - Mehmer Ali'ye - Meyhane - Mevlid-i Nebi - Mezarlık - Müslümanlık nerde, bizden geçmiş insanlık bile -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
N | *Ne Eser, Ne de Semer - Necid Çöllerinden Medine'ye . Nefs-i Nefis - Nevruz'a - Nerdesin? - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden |
O | *Ordunun Duası İstiklal Marşı gibi bu da millete ve orduya ait olduğundan Safahata alınmamıştır.
|
Ö | * |
P | *Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
R | *Resim İçin - Resmim İçin - Ressam Haklı - |
S | Şark |
Ş | *Şair Huzurunda Münekkid - Şark- Şehitler Abidesi İçin - Şeytan |
T | *Tebrik - Tek Hakikat - Tevhid Yâhud Feryâd- Umar mıydın? - - Tercümedir - tercümedir1 (İkinci tercümedir) |
U | *Uyan |
V | *Vahdet - Vaiz Kürsüde . |
Y | *Yâ Râb Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabâhı? . Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı? . Yaş Altmış - Yeis Yok! - Yemişçi İhtiyar |
Safahat konu indeksi | |
---|---|
Safahat kelime indeki | |
A | *Acem şahı
|
B | *Balkanlar : Cenk Marşı
|
C | Cehalet : Olmaz ya... Tabii... Biri İnsan, Biri Hayvan!
|
Ç | *Çalışmak :Küfe - Durmayalım -Uyan
|
D | * |
E | * Edirne - Edirne kal'esi (Edirne)
|
F | * |
G | * |
H | Akif'in manzum hikayeleri: Kocakarı ile Ömer(Hz. Ömerin idareciliği) - Köse İmam (Karı boşama derdindeki adama karşı köse imamın itabı ve halden dertlenmesi)
|
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli)
|
J - K | *Japon'lar -
|
L | *Lala Şahin (Edirne) - |
M | Mahkeme Asım şiiri içinde
|
N | * |
O | *Ordu:Ey milletimin lahzada halkettiği ordu - Ordunun duası -Cenk Marşı - İstiklâl Marşı |
Ö | * |
P | * |
R | Ramazan Vak'ası(Asım'dan)
|
S | Şark - Acemi Semerci |
Ş | Şeriat :Köse İmam
|
T | *Tosunum (Köse İmam)
|
U | *Utanma :Durmayalım
|
V | * |
Y | *Yediği Herze :Köse İmam |
Z | *Zalim idareci : Acem şahı |
MAE Mevzuat | |
---|---|
Mehmet Akif Ersoy - Mehmet Akif Ersoy kitapları - Mehmet Akif Ersoy mevzuatı | |
MAE hakkında | MAE/Hakkında vecizeler |
Wiki linkleri | x |
Kabulü | İstiklal Marşının Kabülü Hakkında Kanun |
Anma günü | İstiklal marşının kabul edildiği gün ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında kanun İstiklâl Marşının kabul edildiği günü ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında yönetmelik |
Yenişehir Kaymakamlığı Safahat Çalışma Grubu | |
---|---|
Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi/TL11CW | |
Organize Safahat Grubu | Kullanıcı:Vahit - Kullanıcı:Semiha
Kullanıcı:Kayadelen Kullanıcı:Ayse ER Kullanıcı:Eylem GÜNER Kullanıcı:Ragıp ALKAN |
Bilgisayar Lisesi | *Kullanıcı:Elif Aydemir - Müd. Yrd.(Edebiyat öğretmeni)
|
Sosyal Bilimler Lisesi | *Mürşit Tekin
|
M.Adnan Özçelik Lisesi | xxx |
Safahat okulararası görev dağılımı | *Safahat/I. Kitap 'ı Sosyal Bilimler Lisesi,Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi, Şevket Pozcu Lisesi
|
Diğer Safahat Çalışanları | Kullanıcı:Cagriorki
Kullanıcı:İkizlerim Kullanıcı:Ayhankaya1971 Kullanıcı:M.Murşit Tekin Kullanıcı:Msbl düzgün Kullanıcı:Çiğdem bilir Kullanıcı:Sait Yılmaz Kullanıcı:Sibel inan Kullanıcı:Elifköse Sevilşen Kullanıcı:Metinkilic1975 Kullanıcı:Kimsesizseyyah GSL md yd Murat Çınarlı Kullanıcı:Abdulvahap Müftülük Kullanıcı:Muhammet altan Kullanıcı:Mehmet Boz Kullanıcı:Mehmet Ömer Kesilmiş Kullanıcı:Aysegultokdemir Kullanıcı:Çevlik Kullanıcı:Gunay sendilmen Kullanıcı:Betul Demır Kullanıcı:Mehmet KAVACIK Kullanıcı:Ayşeüncücan Kullanıcı:Elifaydemir Kullanıcı:Halim bozkurt Kullanıcı:Atik77 Kullanıcı:Mustafa Ekici |
Mehmet Akif Ersoy Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat çalışmaları | |
---|---|
Makaleler | x |
Basım çalışmaları | *Gençler için safahat - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca
|
Safahat sunuları | * Safahat AV sunumu - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca |
Safahat Tasarım Çalışmaları | *Safahat Kitap tasarımları
|
Safahat programları | *Safahat Kutlamaları -
|
Safahat okumaları | *Adnan Özçelik AL Safahat Okumaları
|
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi