Yenişehir Wiki
Advertisement
Hasbihal 2 Safahat Bayrak
Mehmet Akif Ersoy
Yemişçi İhtiyar


Bebek Yahud Hakkı-ı Karar
Bebek Yahud Karar Hakkı
İngilizce Tercüme
Osmanlıca

Bizim Cemîle Ferîde'yle bir sabah gelerek,

Unutma beybaba, akşam birer

hotozlu bebek,

Bizim Cemîle Ferîde'yle bir sabah gelerek,

Unutma beybaba, akşam birer

hotozlu bebek,
Our Cemile with Feride came one morning, "Remember daddy,in the evening there will be a baby with luxury hat.
örnek osmanlıca مقدمة

Getir,kuzum...dediler.Ben de kızların keyfi

Kırılmasın diye reddetmedim şu teklîfi.
Getir,kuzum...dediler.Ben de kızların keyfi kırılmasın diye reddetmedim şu teklîfi.
Bring,honey… "they said. I also enjoy the girls I didn’t refuse the proposal to be unbroken.
örnek osmanlıca مقدمة

Kiraz dudaklı, üzüm gözlü,inci dişli,iki

Edâlı yosma getirdim. Aman o akşamki,
Kiraz dudaklı, üzüm gözlü,inci dişli,iki Edâyosma getirdim. Aman o akşamki,
I brought two women with cherry-lipped,grape-eyed,pearl gear.Oh that evening
örnek osmanlıca مقدمة
Sevinme hâlini bir görmeliydi yavruların! Durup oturmadılar hiç, dedim: "Yatın da yarın,
Sevinme hâlini bir görmeliydi yavruların! Durup oturmadılar hiç, dedim: "Yatın da yarın,
Offspring had to see a state of jubilation! they didn’ sit. I said to sleep then tomorrow you the whole day
örnek osmanlıca مقدمة
Bütün gün oynayınız..."Nerde! Kim yatar? O gece, - Yemekte sızmaya me'lûf olan - Ferîde'mce
Bütün gün oynayınız..."Nerde! Kim yatar? O gece,- Yemekte sızmaya alışmış olan - Ferîde'mce
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Kabûl olunmıyacak söz olursa,yatmaktı.Yatar mı hiç? O nasıl hisli bir yumurcaktı.
Kabûl olunmıyacak söz olursa,yatmaktı.Yatar mı hiç? O nasıl hisli bir yumurcaktı.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Ferîde'nin yaşı beş yok;Cemîle'ninki yedi;Şu var ki, abla hanım pek hanım tavırlı idi.
Ferîde'nin yaşı beş yok;Cemîle'ninki yedi;Şu var ki, abla hanım pek hanım tavırlı idi.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Büyük kız oynadı bir parça,sonradan yattı; Küçük sabâha kadar hep bebeğini hoplattı.
Büyük kız oynadı bir parça,sonradan yattı; Küçük sabâha kadar hep bebeğini hoplattı.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Ne ninniden alıyormuş,ne öyle hoppaladan... "Işıl ışıl bakıyor â! bebek değil, afacan!"
Ne ninniden alıyormuş,ne öyle hoppaladan... "Işıl ışıl bakıyor â! bebek değil, afacan!"
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Sabaha karşı tükenmiş mecâli yavrucuğun:Mışıl mışıl uyuyor... Değmeyin aman uyusun.
Sabaha karşı tükenmiş takati yavrucuğun:Mışıl mışıl uyuyor...Değmeyin aman uyusun.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Benim bulunmadığım bir zamanda kız uyanır; Bebeği uyutmak için evde üç saat kapanır.
Benim bulunmadığım bir zamanda kız uyanır; Bebeği uyutmak için evde üç saat kapanır.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
-Aman da pek yaramaz, uyku sıçramış başına. Bakın beşik de getirdim, bakın yatar mı şuna?
-Aman da pek yaramaz, uyku sıçramış başına. Bakın beşik de getirdim, bakın yatar mı şuna?
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Yatar mısın seni maymun? Kapar mısın gözünü? Acık da dinlesen olmaz mı annenin sözünü?
Yatar mısın seni maymun? Kapar mısın gözünü? Acık da dinlesen olmaz mı annenin sözünü?
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Kapandı işte gözün...Oh, şimdi artık yat! Bebek ne yaptı bilinmez ki, sonradan, pat pat,
Kapandı işte gözün...Oh, şimdi artık yat! Bebek ne yaptı bilinmez ki, sonradan, pat pat,
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Dayak sadâları akseylemiş öbür odaya,Güzel güzel uyumuş olsa kız da dövmez ya.
Dayak sadâları akseylemiş öbür odaya,Güzel güzel uyumuş olsa kız da dövmez ya.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Gelince akşama, baktım, Ferîde pek düşkün. Durur mu, ablası? Ben sormadan atıldı:- Bugün
Gelince akşama, baktım, Ferîde pek düşkün. Durur mu, ablası? Ben sormadan atıldı:- Bugün
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Ne yaptı, beybaba, bilsen... Zavallıcık bebeğe? - Ne yaptı?- Dövdü bir âlâ, sonunda kırdı.- Niye?-Bilir miyim, ona sor... Kız, getir bebeğini hadi!Ferîde kaçtı yanımdan, getirmek istemedi.
Ne yaptı, beybaba, bilsen... Zavallıcık bebeğe? - Ne yaptı?- Dövdü bir âlâ, sonunda kırdı.- Niye?-Bilir miyim, ona sor... Kız, getir bebeğini hadi!Ferîde kaçtı yanımdan, getirmek istemedi.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Çiçek çıkarmışa dönmüş, getirdiler ki, yüzü; Birer kafes gibi kalmış o kuş bakışlı gözü.
Çiçek çıkarmışa dönmüş, getirdiler ki, yüzü; Birer kafes gibi kalmış o kuş bakışlı gözü.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Başında saçtan eser yok, ayak topal, kollar Omuzdan oynamıyor, kim bilir, ne illeti var?
Başında saçtan eser yok, ayak topal, kollar Omuzdan oynamıyor, kim bilir, ne illeti var?
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
O kanlı canlı bebek şimdi işte bir kötürüm.. - Bu ölmüş artık ayol, göm, götür de, hem ne ölüm.
O kanlı canlı bebek şimdi işte bir kötürüm.. - Bu ölmüş artık ayol, göm, götür de, hem ne ölüm.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Ferîde kaldı bebeksiz, Cemîle'ninki fakat, Güzel güzel duruyor, olmuyor ne kör, ne sakat.
Ferîde kaldı bebeksiz, Cemîle'ninki fakat, Güzel güzel duruyor, olmuyor ne kör, ne sakat.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Günün birinde berâberce oynuyorlarken, Alıp Ferîde hazin bir niyâz tavrı hemen
Günün birinde berâberce oynuyorlarken, Alıp Ferîde hazin bir niyâz tavrı hemen
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
- Bebeğ’ni ver, acıcık oynayım, kuzum abla... Demez mi? Kız ne diyor?.. Galibâ:- İnâyet ola!
- Bebeği’ni ver, acıcık oynayım, kuzum abla... Demez mi? Kız ne diyor?.. Galibâ:- İnâyet ola!
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Verir miyim sana ben hiç bebeğ’mi, yağma mı var? - Hasislik etme kızım, ver!- Alırsa sonra kırar:
Verir miyim sana ben hiç bebeğ’mi, yağma mı var? - Hasislik etme kızım, ver!- Alırsa sonra kırar:
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
- Nasıl kırar a canım? Etme oynasın, veriver! - Olur mu beybaba?- Elbet olur:- Kırarsa eğer?
- Nasıl kırar a canım? Etme oynasın, veriver! - Olur mu beybaba?- Elbet olur:- Kırarsa eğer?
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
- Yarın sabah sana ben başka bir bebek alırım. Bizim müdâhaleden sonra, "Oyna al bakalım!.. "
- Yarın sabah sana ben başka bir bebek alırım. Bizim müdâhaleden sonra, "Oyna al bakalım!.. "
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Deyip Feride'ye kerhen uzattı kız bebeği. Ferîde'nin yüzü gülmüştü, baktım, iyiden iyi.
Deyip Feride'ye kerhen uzattı kız bebeği. Ferîde'nin yüzü gülmüştü, baktım, iyiden iyi.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Sevindi, oynadı, fakat bu emanet sevinç Süreksiz oldu...-Ver artık!-Acık daha, ne olur!..
Sevindi, oynadı, fakat bu emanet sevinç Süreksiz oldu...-Ver artık!-Acık daha, ne olur!..
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
- Bakındı beybaba?- Kız, ver de sonradan yine al,Mal olmaz insana, âdet değil, emânet mal.
- Bakındı beybaba?- Kız, ver de sonradan yine al,Mal olmaz insana, âdet değil, emânet mal.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Tekerrür etti birazdan şu yolda aynı niyâz: - Bebeğini ver yine olmaz mı? Oynayım.- Olmaz!...
Tekerrür etti birazdan şu yolda aynı niyâz: - Bebeğini ver yine olmaz mı? Oynayım.- Olmaz!...
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Ben iltimâsı dirîğ etmedim ikinci sefer:- Çok oldu beybaba, ya! Sonra her zaman ister!- Demin de aldı, hemen verdi, içlenir, yapma!Sen ablasın ne kadar olsa... -Başka vermem ama,
Ben kayırmayı önlemedim ikinci sefer:- Çok oldu beybaba, ya! Sonra her zaman ister!- Demin de aldı, hemen verdi, içlenir, yapma!Sen ablasın ne kadar olsa... -Başka vermem ama,
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Çabuk verirsen eğer al da oyna kız, haydi... Feride'nin bu sefer keyfi pek yolundaydı...
Çabuk verirsen eğer al da oyna kız, haydi... Feride'nin bu sefer keyfi pek yolundaydı...
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Epeyce dandiniler yaptı, hayli hoplattı; Bebek kolunda, hasırlarda bir zaman yattı.
Epeyce dandiniler yaptı, hayli hoplattı; Bebek kolunda, hasırlarda bir zaman yattı.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Fakat ne çâre! Geri verme vakti gelip çattı, Kızın bakışları boş yere yardım aradı.
Fakat ne çâre! Geri verme vakti gelip çattı, Kızın bakışları boş yere yardım aradı.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Cemile istedi ısrar edip emanetini,Çocuk da verdi, fakat görmeliydi hiddetini!
Cemile istedi ısrar edip emanetini,Çocuk da verdi, fakat görmeliydi hiddetini!
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Büyük kızın eziyordu masum gururu,Bebek elinde gezerken, şu mahrum çocuğu.
Büyük kızın eziyordu masum gururu,Bebek elinde gezerken, şu mahrum çocuğu.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
Ağır gelir ona elbette karşıdan bakmak. Sokuldu bak yine, hiç şüphe yok ki: Yalvaracak,
Ağır gelir ona elbette karşıdan bakmak. Sokuldu bak yine, hiç şüphe yok ki: Yalvaracak,
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
"Bebeğini ver" diye, fakat ben artık zorlamam. Hayır, değil bu eda, bir yalvarma edası:
"Bebeğini ver" diye, fakat ben artık zorlamam. Hayır, değil bu eda, bir yalvarma edası:
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة
"Bebeğimi ver!" demesin mi üçüncüsünde kıza? Meğer hukuk da bilirmiş bakın şu saygısıza!.
"Bebeğimi ver!" demesin mi üçüncüsünde kıza? Meğer hukuk da bilirmiş bakın şu saygısıza!.
İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة


| style="vertical-align: top"|

Our Cemile with Feride came one morning,


"Remember daddy,in the evening there will be a baby with luxury hat.


Bring, honey… "they said. I also enjoy the girls


I didn’t refuse the proposal to be unbroken.


I brought two women with cherry-lipped,grape-eyed,pearl gear.Oh that evening


Offspring had to see a state of jubilation!


they didn’ sit. I said to sleep then tomorrow you the whole day


"Where! Who lies? That night,


Feride used to fall asleep at dinner,


Have you lying? He brat how a more tender.


She never lies down.What a sensible child?


Feride is less than five years old; Cemile is at the age of seven;


However, little lady sister were in their behavior.


Older girls played a piece, then lay;


Small one always hopped her baby until the morning.


It doesn’t understand What lullabies is ', what hoppala is;


 is looking bright! Baby, not the naughty!"


O my son out in the morning situation.


Sleeping soundly ... don’t touch hold to sleep.


My daughter wakes up, I’m no there;


To sleep the baby waiting 3 hours at home.


-Oh, that naughty little one sleeps,is awaeke now.


Look, I brought in a barrel, you see something lying?


Can you lie my monkey? Close your eyes;


Let’s listen to the mother's word about something a little bit!


Eyes closed here ... Oh, now no longer a yacht!


What did Baby do nobody knows that, after that, put-put,


Reverberate beating the other room sounds.


The baby is even slept, I think she doesn’t beat it.


As for the evening, I looked, Feride is very fond.


Does the elder sister stops? I didn’t ask but she said:


-Today


What has he done, daddy, you knew ...? Poor baby!


-What did she do?


-Beat up a nice, finally she broke.


-Why?


-I don’t know, and ask her ... Girl, bring your baby come on!


Feride ran by me, did not want to bring.


Flower take out returned, they brought it down;


Bird-eyed as he eyes up to a cage.


No hair at the beginning of work, lame foot, arms


Shoulder does not play, there ... who knows what the malady


He is a cripple now the bloody baby live ...


ohh! No longer this was death,bury


Feride left without the baby, but Cemile's,


Nice looks good, is not what you blind cripple.


While they played together one day.


Feride wrapped in a sad attitude of supplication immediately,


Give me your baby, I play a little bit, my dear sister ..


Can’t she say? what does that girl say? . I think:


-Grace became.


Can I give you my baby, I never, looting or problems?


-Parsimony to give my daughter!


-if she takes it, after she breaks.

-How to break my dear?

-To play, give dady, Is it ok? -It is certanly

- I'll get another baby at tomorrow morning After our intervention, "Let's play “

Feride reluctantly handed the baby girl. Feride’s face is smiled, looked,well.

Delighted, played, but the joy of this Was discontinuous ... -Give now! -Some plus, what happens ..

Look dady? -Girl, give then take it again, People does not cost, is not customary, deposit goods.

Same plea was repeated on the way soon: -Give your baby again, will you? Let’s play for. -No way! ...

I with hold the second time to go back. -It was the dady, either! Then,he always wants! Recently well-received, immediately gave cry, do not! Although you are elder sister ... -But I don’t give more,

if you get in quick, take and play girl, come on ... Feride was much pleasure on his way to a wedding this time ... sleeps quite a few did, quite dandle Baby on the arm, lay on thecarpet for a while.

But what you care! Overtook the time came for extradition, Her gaze searched in vain for help.

Cemile asked whether custody by insisting, Children also gave the fury, but had to see!

crashed elder girl’s innocent pride, While visiting in the hands of baby, children deprived of these. Of course to look at how heavy it is. See stung again, there is no doubt: she is going to beg,

"Give me her baby," she says, but I don’t force anymore. No, not this manner, an attitude of entreaty:

"Give me my baby!" saying the girl third times ?

We don't know unrespectfulperson who knows law

|

örnek osmanlıca مقدمة

|}


Safahat logo

Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi

Advertisement