FANDOM


Fecr Beled

2010 Kur'an Yılında Mersin Yenişehir Kaymakamlığı İlçe Müftülüğünün Dünyanın En Kapsamlı Kur'an Portali Projesidir.

Şems
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
Azerice [1]
İngilizce Meali Pickthall)
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə!
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Yu... Kasem ederim bu beldeye
And içirəm bu şəhərə (Məkkəyə)!
Nay, I swear by this city
Sen hıll iken bu beldede
Sən də o şəhərin sakinisən.
And thou art an indweller of this city
Ve bir validle veledine ki
And olsun valideynə və onun törəməsinə!
And the begetter and that which he begat,
Hakikaten biz insanı bir meşakkat içinde yarattık
Biz insanı çətinlik içində xəlq etdik.
We verily have created man in an atmosphere:
O kendisine karşı kimse göç yetiremez mi sanıyor?
O, heç kəsin ona gücü çatmayacağınımı güman edir?
Thinketh he that none hath power over him?
Ben yığın yığın mal telef ettim diyor
O deyir: “Mən çoxlu var-dövlət sərf etmişəm!”
And he saith: I have destroyed vast wealth:
Onu bir gören olmadı mı zann ediyor?
O, heç kəsin onu görməyəcəyinimi zənn edir?
Thinketh he that none beholdeth him?
Vermedik mi biz ona iki göz
Məgər ona iki gözü Biz verməmişikmi?
Did We not assign unto him two eyes
Ve bir dil ve iki dudak;
Bir dillə iki dodaq verməmişikmi?
And a tongue and two lips,
İki de tepe gösterdik
Onu iki yoxuşlu yola yönəltmədikmi?
And guide him to the parting of the mountain ways?
Fakat o göğüs veremedi o (akabeye) sarp yokuşa
O isə sərt yoxuşu aşmağa can atmadı.
But he hath not attempted the Ascent
Bildin mi o sarp yokuş ne?
Sən nə bilirsən ki, sərt yoxuş nədir?
Ah, what will convey unto thee what the Ascent is!
(Fekki rakabe) esîr bir boyun kurtarmak
O, bir kölə azad etməkdir
(It is) to free a slave,
Veya salgın bir açlık gününde yemek yedirmek
və ya aclıq günündə möhtaca yemək verməkdir –
And to feed in the day of hunger
Yakınlığı olan bir yetîme
qohumluq əlaqəsi çatan bir yetimə,
An orphan near of kin,
Veya toprak döşenen bir miskîne
yaxud aclıqdan yerə uzanmış kasıba!
Or some poor wretch in misery,
Sonra olmadı o iyman edip de sabra vasıyyetleşen ve merhamete vasıyyetleşenlerden
Sonra isə o, iman gətirən, bir-birinə səbir və mərhəmət tövsiyə edənlərdən olmaqdır.
And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and export one another to pity.
Ki onlardır işte meymenet sahibleri (Ashabı meymene)
Onlar sağ tərəf sahibləridir.
Their place will be on the right hand.
Âyetlerimize küfr edenler ise onlardır işte: Şeâmet sahibleri (Ashabı meş'eme)
Ayələrimizi inkar edənlər isə sol tərəf sahibləridir.
But those who disbelieve Our revelations, their place will be on the left hand.
Üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacak
Od onların üzərində qapanacaqdır.
Fire will be an awning over them.
Beled Suresi/NAKİLLER - Beled Tefsiri/Hak Dini Kur'an Dili
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Sure Formülleri