FANDOM


Kadir Beyyine Zilzal
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
Bulgarca [1]
İngilizce Meali (M. Pickthall)
Ehli kitab ve müşriklerden o küfredenler: infilâk edecek değildi gelinciye kadar kendilerine beyyine
Онези от хората на Писанието и съдружаващите, които невярваха, не се разделиха [с неверието си], докато при тях не дойдеясният знак -
Those who disbelieve among the People of the Scripture and the idolaters could not have left off (erring) till the clear proof came unto them,
Allahdan bir Resul, peyderpey mutahhar sahifeler okur öyle ki onlarda bütün
Пратеник от Аллах, четящ пречистени свитъци [от Корана],
A messenger from Allah, reading purified pages
«Kütübi kayyime»
в които има правдиви писания.
Containing correct scriptures.
Böyle iken o kitab verilmiş olanlar ancak geldikten sonra ayrıldılar kendilerine o beyyine
И дарените с Писанието се разединиха едва след като при тяхдойде ясният знак.
Nor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them.
[[ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ]]
Halbuki onlar ancak şununla emr olunmuşlardı: hak perest müvahhid (hanîfler) olarak dîni Allah için halis kılarak yalnız Allaha ıbadet etsinler ve namazı dürüst kılsınlar ve zekâtı versinler, ve odur «dîni kayyime»
И бе им повелено да се прекланят единствено пред Аллах,предани Нему в религията, правоверни, и да отслужватмолитвата, и да дават милостинята закат. Това е правдиватарелигия.
And they are ordered naught else than to serve Allah, keeping religion pure for Him, as men by nature upright, and to establish worship and to pay the poor due. That is true religion.
[[إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ ]]
Küfr edenler: gerek Ehli kitabdan olsun gerek müşriklerden muhakkak Cehennem ateşindedirler, orada muhalled kalacaklardır, onlardır bütün «şerrülberiyye»
Онези от хората на Писанието и от съдружаващите, които невярваха, ще бъдат в Огъня на Ада, там ще пребивават вечно. Те санай-лошите от създанията.
Lo! those who disbelieve, among the People of the Scripture and the idolaters, will abide in fire of hell. They are the worst of created beings.
Muhakkak ki iyman edip yarar ameller yapanlar onlardır bütün «hayrulberiyye»
Онези, които вярват и вършат праведни дела, те са най-добритеот творенията.
(And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.
[[جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ]]
Onların mükâfatı rableri ındinde altından ırmaklar akar Cennetlerdir, onlar içinde ebediyyen muhalled olacaklar, Allah onlardan hoşnud, onlar da ondan hoşnud, bu işte rabbına haşyet duyanlara
Въздаянието им при техния Господ ще са Градините на Адн, средкоито реки текат, там ще пребивават вечно и завинаги. Аллах ще едоволен от тях и те ще бъдат доволни от Него. Това е за всеки,който се страхува от своя Господ.
Their reward is with their Lord: Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they dwell forever. Allah hath pleasure in them and they have pleasure in Him. This is (in store) for him who feareth his Lord.
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Sure Formülleri