Yenişehir Wiki
Değişiklik özeti yok
k (Updating Video:TITLE links to File:TITLE links)
 
(8 kullanıcıdan 12 ara revizyon gösterilmiyor)
1. satır: 1. satır:
 
{{eser1
 
| önceki =[[Şair Huzurunda Münekkid]]
 
| sonraki =[[Gül,Bülbül]]
 
| başlık =[[Safahat]]
 
| bölüm =[[Dosya:Bayrak.gif|68px|middle]]
 
| eser sahibi = Mehmet Akif Ersoy
  +
| notlar = {{Bakınız|Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi|Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/1 |Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/2 |Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/3 |Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/4 |Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/İngilizce |Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/Osmanlıca |Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/Farsça |Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/Arapça|Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/Azerice| [[File:buda bir mezar taşı için yazılmış - mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan|thumb|300px|right|buda bir mezar taşı için yazılmış - mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan]]}}}}
  +
  +
  +
  +
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;"
  +
|-align=center style="background-color: yellow "
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Şiir Metni'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Güncel Türkçesi'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''O Lord, how speaker is that '''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Yâ Rab ne hatîbdir ki [[makber]].</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Ya Rab, ne hatiptir ki '''mezar''':</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">İnsanlara en derin [[meâli]],</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">İnsanlara en derin anlamı,</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Bir [[vahy-i bülend]] kudretiyle,</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Yüce '''vahiylere has''' bir kudretle</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Telkîn ediyor [[lisân-ı hâli]]!</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Aşılamakta '''en derin manayı'''!</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Ondan da alınmıyorsa ibret,</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Ondan da alınmıyorsa ibret,</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Yok bir daha almak ihtimâli!</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Yok bir daha almak ihtimali!</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Binlerce [[vücûd-i nâzen]]înin</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Binlerce '''nazlı bedenin'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Bir servi hayâl-i [[yâl ü bâli]],</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Endamının bir '''servidir hayali''',</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Binlerce [[ser-i semâ-güzîn]]in</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Binlerce göğe yükselen başın,'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Bir [[kabza]] [[türâb]] olur [[zevâli]].</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Bir '''avuç toprak''' olur '''sonu'''.</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Her [[seng-i mezâr]] bin hayâtın</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Her '''mezar taşı''' bin hayatın</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">[[Fâni]]lere karşı [[infiâli]].</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Ölümlü'''lere karşı '''kırgınlığı'''.</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Görsün de bu [[inkılâb]]ı insan,</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Görsün de bu '''dönüşümü''' insan,</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">[[Dehrin]] nedir anlasın [[kemâl]]i!</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Dünyanın''' nedir anlasın '''sonu'''!</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">[[Zâir]] bu [[hakâikın]] önünde</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Ziyaretçi''', bu '''hakikatler'''in önünde</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|-
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Hâlâ mı bırakmadın hayâli?</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Hâlâ mı bırakmadın hayali?</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Tercüme'''</div>
  +
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
  +
|}
  +
 
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;"
 
{| border="1,5" style="blue-collapse:collapse;"
 
|-align=center style="background-color: yellow "
 
|-align=center style="background-color: yellow "
44. satır: 142. satır:
 
Ya Rab, ne hatiptir ki mezar:
 
Ya Rab, ne hatiptir ki mezar:
   
İnsanlara hal diliyle,
+
İnsanlara en derin anlamı,
   
 
Yüce vahiylere has bir kudretle
 
Yüce vahiylere has bir kudretle
77. satır: 175. satır:
 
|<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div>
 
|<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;">'''örnek osmanlıca مقدمة'''</div>
 
|}
 
|}
{{eser1
 
| önceki =[[Şair Huzurunda Münekkid]]
 
| sonraki =[[Gül,Bülbül]]
 
| başlık =[[Safahat]]
 
| bölüm =[[Dosya:Bayrak.gif|68px|middle]]
 
| eser sahibi = Mehmet Akif Ersoy
 
| notlar = }}
 
   
  +
{{Mehmet Akif Ersoy}}
 
 
{| border=1 style="margin-left:2em; border-collapse:collapse; border:1px solid #b0b0b0; line-height:1" cellpadding=5
 
{| border=1 style="margin-left:2em; border-collapse:collapse; border:1px solid #b0b0b0; line-height:1" cellpadding=5
 
|- align=center style="background:#e0e0e0"
 
|- align=center style="background:#e0e0e0"
96. satır: 187. satır:
 
| style="background-color: #e0e0e0; vertical-align: top"|
 
| style="background-color: #e0e0e0; vertical-align: top"|
 
|}
 
|}
  +
 
{{Mehmet Akif Ersoy}}
  +
[[Dosya:Buda bir mezar taşı için yazılmış idi.jpg|thumb|700px|Mehmet Akif Ersoy'un buda bir mezar taşı için yazılmış idi şiiri]]
  +
[[Dosya:Buda bir mezar taşı için yazılmış idi 2.jpg|thumb|700px|Mehmet Akif Ersoy'un buda bir mezar taşı için yazılmış idi şiiri]]
  +
[[Kategori:Bu Da Bir Mezar Taşı için Yazılmış İdi]]
  +
[[Kategori:Safahat]]
  +
[[Kategori:Mehmet Akif Ersoy]]

16.58, 11 Aralık 2014 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

Şair Huzurunda Münekkid Safahat Bayrak
Mehmet Akif Ersoy
Gül,Bülbül
Disambig Bakınız: Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi, Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/1 , Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/2 , Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/3 , Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/4 , Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/İngilizce , Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/Osmanlıca , Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/Farsça , Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/Arapça, Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Tazılmış İdi/Azerice, [[
Buda_bir_mezar_taşı_için_yazılmış_-_mehmet_akif_ersoy_-_safahat_-_yusuf_ziya_özkan

Buda bir mezar taşı için yazılmış - mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan

buda bir mezar taşı için yazılmış - mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan

]]


Şiir Metni
Güncel Türkçesi
O Lord, how speaker is that
Osmanlıca
Yâ Rab ne hatîbdir ki makber.
Ya Rab, ne hatiptir ki mezar:
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
İnsanlara en derin meâli,
İnsanlara en derin anlamı,
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Bir vahy-i bülend kudretiyle,
Yüce vahiylere has bir kudretle
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Telkîn ediyor lisân-ı hâli!
Aşılamakta en derin manayı!
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Ondan da alınmıyorsa ibret,
Ondan da alınmıyorsa ibret,
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Yok bir daha almak ihtimâli!
Yok bir daha almak ihtimali!
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Binlerce vücûd-i nâzenînin
Binlerce nazlı bedenin
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Bir servi hayâl-i yâl ü bâli,
Endamının bir servidir hayali,
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Binlerce ser-i semâ-güzînin
Binlerce göğe yükselen başın,
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Bir kabza türâb olur zevâli.
Bir avuç toprak olur sonu.
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Her seng-i mezâr bin hayâtın
Her mezar taşı bin hayatın
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Ölümlülere karşı kırgınlığı.
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Görsün de bu inkılâbı insan,
Görsün de bu dönüşümü insan,
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Dehrin nedir anlasın kemâli!
Dünyanın nedir anlasın sonu!
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Zâir bu hakâikın önünde
Ziyaretçi, bu hakikatlerin önünde
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Hâlâ mı bırakmadın hayâli?
Hâlâ mı bırakmadın hayali?
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Şiir Metni
Güncel Türkçesi
İngilizce Tercüme
Osmanlıca

Yâ Rab ne hatîbdir ki makber.

İnsanlara en derin meâli,

Bir vahy-i bülend kudretiyle,

Telkîn ediyor lisân-ı hâli!

Ondan da alınmıyorsa ibret,

Yok bir daha almak ihtimâli!

Binlerce vücûd-i nâzenînin

Bir servi hayâl-i yâl ü bâli,

Binlerce ser-i semâ-güzînin

Bir kabza türâb olur zevâli.

Her seng-i mezâr bin hayâtın

Fânilere karşı infiâli.

Görsün de bu inkılâbı insan,

Dehrin nedir anlasın kemâli!

Zâir bu hakâikın önünde

Hâlâ mı bırakmadın hayâli?

Ya Rab, ne hatiptir ki mezar:

İnsanlara en derin anlamı,

Yüce vahiylere has bir kudretle

Aşılamakta en derin manayı!

Ondan da alınmıyorsa ibret,

Yok bir daha almak ihtimali!

Binlerce nazlı bedenin

Endamının bir servidir hayali,

Binlerce göğe yükselen başın,

Bir avuç toprak olur sonu.

Her mezar taşı bin hayatın

Ölümlülere karşı kırgınlığı.

Görsün de bu dönüşümü insan,

Dünyanın nedir anlasın sonu!

Ziyaretçi, bu hakikatlerin önünde

Hâlâ mı bırakmadın hayali?

İngilizce Tercüme Buraya
örnek osmanlıca مقدمة


Latin harflerine transkriptli metin Sadeleştirilmiş metin İngilizce Tercümesi
Safahat logo

Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi

Buda bir mezar taşı için yazılmış idi

Mehmet Akif Ersoy'un buda bir mezar taşı için yazılmış idi şiiri

Buda bir mezar taşı için yazılmış idi 2

Mehmet Akif Ersoy'un buda bir mezar taşı için yazılmış idi şiiri