Yenişehir Wiki
Register
Advertisement
İnşikak Suresi Buruc Suresi
2010 Kur'an Yılında Mersin Yenişehir Kaymakamlığı İlçe Müftülüğünün Dünyanın En Kapsamlı Kur'an Portali Projesidir.
Tarık Suresi
Disambig Bakınız: Buruc suresi/MEAL, Buruc Suresi/WP, Buruc Suresi/VP, Buruc suresi/VİDEO, Buruc suresi/TEFSİR, Buruc suresi/TEZHİB, Buruc suresi/HAT, Buruc suresi/FAZİLETİ, Buruc suresi/HİKMETLERİ, Buruc suresi, Buruc suresi/KERAMETLERİ, Buruc suresi/AUDİO, Buruc suresi/HADİSLER, Buruc suresi/Elmalı orijinali, Buruc suresi/Transkriptleri
Buruc Suresi/NAKİLLER - Buruc Tefsiri/Hak Dini Kur'an Dili
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İsveççe [1]
İngilizce Meali (M. Pickthall)
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
I Guds, Den Nåderıkes, Den Barmhärtıges Namn
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
O Semai zatilbüruca
VID NATTHIMLEN, smyckad med stjärnbilder!
By the heaven, holding mansions of the stars,
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Ve o yevmi mev'uda
Vid den utlovade Dagen!
And by the Promised Day.
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُود
Ve şâhide ve meşhûda kasem olsun
Vid Vittnet och Vittnesbördet!
And by the witness and that whereunto he beareth testimony,
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
Tel'ıyn edildi sahibleri o uhdudun
GUDS förbannelse över dem [som grävde] en grav [för de troende],
(Self) destroyed were the owners of the ditch
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
O çıralı ateşin
[en grav] av eld med rikligt bränsle,
Of the fuel fed fire,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
O vakıt ki üzerine oturmuştular
och som satte sig intill den
When they sat by it,
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Mü'minlere yaptıklarına karşı şâhid de oluyorlardı
för att själva bevittna den [illgärning] som de här begick mot de troende!
And were themselves the witnesses of what they did to the believers.
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Onlardan kızdıkları da yalnız azîz, hamîd olan Allaha iyman etmeleri idi
De ville hämnas på dem enbart därför att de trodde på Gud, den Allsmäktige, som allt lov och pris tillkommer,
They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Ki bütün Semavât ve Arz mülkü onundur ve Allah, her şey'e şâhiddir
Han som äger herraväldet över himlarna och jorden. Men Gud är vittne till allt.
Him unto Whom belongeth the Sovereignty off the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness.
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
O kimseler ki mü'minîn ve mü'minâta fitne yapmışlar, sonra da tevbe etmemişlerdir muhakkak artık onlara Cehennem azâbı var ve onlara yangın azâbı vardır
De som utsätter troende män och kvinnor för [svåra] prövningar och som inte därefter känner ånger, skall utlämnas åt helvetets straff, ja, de skall utlämnas åt eldens plåga!
Lo! they who persecute believing men and believing women and repent not, theirs verily will be the doom of hell, and theirs the doom of burning.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
O kimseler ki iyman etmişler ve salih ameller işlemişlerdir, muhakkak onlara altından ırmaklar akar Cennetler var, işte o büyük kurtuluş dur
[Men] de som tror och lever ett rättskaffens liv [skall stiga in i] lustgårdar, vattnade av bäckar - detta är den stora segern!
Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Hakîkat rabbının tutuşu şediddir
Din Herres hämnd är fruktansvärd!
Lo! the punishment of thy Lord is stern.
13. إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Çünkü o hem mübdî hem muîddir
Det är Han som inleder skapelsen och som skall förnya den.
Lo! He it is Who produceth, then reproduceth,
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
Onunla beraber gafurdur, çok sevgili (vedud) dur
Han är Den som ständigt förlåter, den Kärleksfulle,
And He is the Forgiving, the loving,
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
Arşın sahibi, şanlı (mecîd) dir
Herren till maktens och ärans tron,
Lord of the Throne of Glory,
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
Dilediğini yapar (fa'alün limâ yürîd) dir
Han som i allt genomför Sin vilja.
Doer of what He will.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
geldi ya, sana kıssası o orduların (o cünudun)
HAR DU [Muhammad] hört hur det gick för den armé
Hath there come unto thee the story of the hosts
18. فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Fir'avnin ve Semudün
som Farao [sände ut för att genskjuta Israels barn], och för [stammen] Thamud?
Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Fakat o küfredenler hâlâ bir tekzibe
Trots detta envisas förnekarna med att vilja göra sanningen till lögn;
Nay, but those who disbelieve live in denial
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
Halbuki Allah arkalarından kuşatmış
men Gud har dem i Sin makt fastän de inte är medvetna om det.
And Allah, all unseen, surroundeth them.
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
Fakat o şanlı bir Kur'andır
Nej, detta är en ärorik Koran [med budskap]
Nay, but it is a glorious Qur’an
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
Bir Levhı mahfuzda
inristade på en [oförstörbar] tavla.
On a guarded tablet.
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Sure Formülleri

Sure Formülleri

Advertisement