Yenişehir Wiki
Register
Advertisement
Leyl Suresi Duha Suresi
2010 Kur'an Yılında Mersin Yenişehir Kaymakamlığı İlçe Müftülüğünün Dünyanın En Kapsamlı Kur'an Portali Projesidir.
İnşirah Suresi
Disambig Bakınız: Duha suresi/MEAL, Duha Suresi/WP, Duha Suresi/VP, Duha suresi/VİDEO, Duha suresi/TEFSİR, Duha suresi/TEZHİB, Duha suresi/HAT, Duha suresi/FAZİLETİ, Duha suresi/HİKMETLERİ, Duha suresi, Duha suresi/KERAMETLERİ, Duha suresi/AUDİO, Duha suresi/HADİSLER, Duha suresi/Elmalı orijinali, Duha suresi/Transkriptleri
Duha Suresi/NAKİLLER - Duha Tefsiri/Hak Dini Kur'an Dili
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İsveççe [1]
İngilizce Meali (M. Pickthall)
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
I Guds, Den Nåderıkes, Den Barmhärtıges Namn
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
93/1
O duhâya
VID DET klara morgonljuset
By the morning hours
93/2
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Ve dindiği zaman o geceye kasem olsun ki
och vid natten, när dess mörker tätnar!
.And by the night when it is stillest,
93/3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
veda' etmedi rabbın sana ve darılmadı
Din Herre har inte övergett dig och du har inte väckt Hans missnöje.
Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee,
93/4
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
ve her halde sonu senin için önünden daha hayırlı
Det liv som ligger framför dig skall förvisso bli lättare än det som hittills varit!
And verily the latter portion will be better for thee than the former
93/5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
ve ileride rabbın sana atâ edecek öyle atâ edecek ki rızaya ereceksin
Och din Herre skall skänka dig [Sitt goda i överflöd] och du skall bli helt nöjd.
And verily thy Lord will give unto thee so that thou wilt be content.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
O seni bir yetîm iken barındırmadı mı?
Fann Han dig inte faderlös och gav dig ett hem?
Did He not find thee an orphan and protect (thee)?
93/7
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
ve seni yol bilmez iken yola koymadı mı?
Och såg Han dig inte vilsen och vägledde dig
Did He not find thee wandering and direct (thee)?
93/8
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
ve seni bir yoksul iken zengin etmedi mi?
Och såg Han dig inte lida nöd och skänkte dig allt vad du behövde
Did He not find thee destitute and enrich (thee)?
93/9
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Öyle ise amma yetîme kahretme
Var därför inte hård mot den faderlöse
Therefore the orphan oppress not,
93/10
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
ve amma sâili azarlama
och stöt inte bort tiggaren med barska ord.
Therefore the beggar drive not away,
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Fakat rabbının ni'metinî anlat da anlat
Men berätta [för alla] om din Herres välgärningar!
Therefore of the bounty of thy Lord be thy discourse.
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Sure Formülleri

Sure Formülleri

Advertisement