Yenişehir Wiki
Register
Advertisement


EÇS/15/193 Evliya Çelebi Seyahatnamesi 15.Cilt Evliya celebi
Evliya Çelebi
EÇS/15/195

HİNTLİ DUASI:«Kaz kanaz no ebselâmitem baş çekerim boki marti hun arzi kerem deretebkim yan tu mushabeti kelerti hun tatur tatur tatatur taboşka bo şakaybo yeboler kılarkı duaki temari ki temari izadalakpenah çalti hun ey babababa garib dost men seyyahi âlem karu Keşmir ve kaşan serendil hun men perişan melek ateşperest Hindu pecei lâhari zevat makper ise aşık hun ey babababa garib dost ey vella baba ey vellahun» (1)


Bu duadan sonra yer öpüp gittiler. Benim hayret etmemden sultan pek memnun oldu. Ey dostlar, 42 senedir gezerim, ne harikulâde şeyler gördüm, ama bu derecesini görmedim.


Bu temaşalardan sonra melik ile bu Apuska kalesinden kalkıp giderken Nil kenarında elli zira’ derinliğinde bir hendek gördük. Tufandan evvel Nil buradan akarak Okyanus denizine dökülürmüş. Seyh Zülyezen yedi şelâle kayalarını kesip Nili Mısır’a akıtmış. Burayı geçip on iki saat gittik.


EBU TEMİR KÖYÜ: Bir büyük şehirdir. Kalesi yoktur. Hendeği vardır. Bu da Nilin batısında kamıştan iki bin kadar evlerdir. 40 – 50 kadar dükkân, bir misafirhane, altı kahvehane, on bozahane, 7 câmi var. Burada melike ne kadar hediye getirdilerse hakire verdi. Yine Nil boyunca güneye on saat gittik.


BORUŞEŞ ŞEHRİ: Sudan sultanının bir Kan veziri hükmündedir. Yüz bin askere, iki bin file, beş yüz bin reâyâya ve hesapsız hayvanlara maliktir. Bu vezir karşılamağa gelip bir beyaz fil getirdi ki, bin yaşındadır dediler. 20 basamak merdiven ile çıkılır. Böyle fil görmemiştim. Fil o kadar alışmış ki, bir parça ekmek için insanın arkasından dolaşır. Hattâ İştan kalesindeki dostumuz Nimetullahın gergedanı fillere hücum ederdi. Fil gergedanı görünce cihan başına dar gelip hortumu ile yerden çalı çırpı alıp püskürtür ve bağırırdı. Gûya bir bâkire kız gibi tiz sesi vardır. Buradan kalkıp yine Nil boyunca güneye yedi saat gittik.


İBERİSTAN ŞEHRİ BARUSTE KALESİ: Bu şehre alay ile girerken derya gibi kadın erkek yollarda karşılamağa çıkmıştı. Bu adamlar


(1)Bu Hint duası eski yazılarla yazılmış olduğu için yeni harflere çevrilirken hakikî telaffuz şekli yazılamamaktadır. İmkân nisbetinde doğruya yakın olmasına itina edildi.

İÇ LİNKLER

DIŞ LİNKLER

Advertisement