←Hatıralar | Hatıralar Mehmet Akif Ersoy |
UYAN → |
Aslında Allah'a isyan sayılacabilecek sözler içerir...Ama biz yine sana kurbanız Allah'ım, Ya biz alem-i islamın bayraktarı olan ülkemizi ve halkımızı silersen Allah'ım ne olacak bu dünyanın hali... havasında yazılmıştır |
Bakınız: Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah/1, Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah/2, Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah/3, Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah/4, Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah/İnglizce, Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah/Osmanlıca, Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah/Arapça, Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah/Farsça |
رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ
Düz liseler için sunum[]
Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah
|
Güncel Türkçesi
|
Ey bunca zamandır bizi te´dîb eden Allah; Ey âlem-i İslâm´ı ezen, inleten Allah!
|
Ey bunca zamandır bizi cezalandıran Allah; Ey İslâm âlemini ezen, inleten Allah!
|
Bizler ki senin va´d-i İlâhîne inandık; Bizler ki bin üç yüz bu kadar yıl seni andık;
|
Bizler ki senin ilahi va'adine inandık; Bizler ki bin üçyüz bu kadar yıl seni andık;
|
Bizler ki beşer bir sürü ma´bûda taparken, Yıktık o yaman şirki, devirdik ebediyyen;
|
Bizler ki beşer bir sürü tanrıya taparken, Yıktık o yaman küfrü, devirdik ebediyyen;
|
Tâkat getiremiyeceğimiz yükü bize yükleme, Allah´ım... 1. rabbe-nâ: Rabbimiz - ve lâ tuhammil-nâ: ve bize yükleme - . mâ lâ tâkate lenâ: bizim takat, güç yetiremeyeceğimiz şeyi - bi-hi : ona
|
Tâkat getiremiyeceğimiz yükü bize yükleme, Allah´ım...
|
Bizler ki birer hamlede evhâmı bitirdik Ma´bedlere Ma´bûd-i Hakîkî´yi getirdik;
|
Bizler ki bir hamlede vehimleri bitirdik, Mabedlere hakiki Mabud'u getirdik
|
Çektirmediğin hangi acı, hangi eziyet kaldı? Bizim için bir ceza günüdür (2) hayatın her anı!
|
Çektirmediğin hangi acı, hangi eziyet kaldı? Bizim için bir ceza günüdür (2) hayatın her anı!
|
Ecdâdımızın kanları seller gibi akmış... Maksadları dîninle beraber yaşamakmış.
|
Atalarımızın kanları seller gibi akmış... Maksadları dininle beraber yaşamakmış.
|
Evlâdı da kurbân olacakmış bu uğurda... Olsun yine, lâkin bu ışık yoksulu yurda,
|
Evlâdı da kurbân olacakmış bu uğurda... Olsun yine, lâkin bu ışık yoksulu yurda,
|
Bir nûr-i nazar yok mu ki baksın bacasından? Bir yıldız, İlâhî! Bu ne zulmet, bu ne zindan.
|
Bir nur saçan bakışın yok mu ki baksın bacasından? Bir yıldız, ilâhî! Bu ne karanlık, bu ne zindan.
|
Hâlâ mı semâmızda gezen leyle-i memdûd? Hâlâ mı görünmez o seher pâre-i mev´ûd?
|
Hâlâ kalkmayacak mı bu uzun gece göklerimizden? Hâlâ mı görünmeyecek o va'dedilen sabah?
|
Ömrün daha en canlı, harâretli çağında, Çalkanmadayız ye´s ile hirman batağında!
|
Ömrün daha en canlı, hararetli çağında, Çalkanmadayız ümitsizlik ile mahrumiyet batağında!...
|
Kâm adlı cihan, biz yine ferdâlara kaldık... Artık bize göster ki o ferdâyı: Bunaldık!
|
Bütün dünya arzularına kavuştu, biz yine yarınlara kaldık.. Artık bize göster ki o yarını: Bunaldık!
|
Bir emrine ecdâdı da, ahfâdı da kurban... Olmaz mı bu millet daha te'yîdineBağlantı başlığı şâyan?
|
Bir emrine ataları da, torunları da kurban... Olmaz mı bu millet daha desteğine lâyık?
|
Hüsran yine bîçârenin âmâlini sardı; Âtîsi nigâhında karardıkça karardı.
|
Acılar ve yokluklar zavallının yine emellerini sardı; Geleceği bakışlarında karardıkça karardı.
|
Balkan´daki yangın daha kül bağlamamışken, Bir başka cehennem çıkıversin... Bu ne erken!
|
Balkan'daki yangın (1) daha kül bağlamamışken, Bir başka cehennem çıkıversin... Bu ne erken!
|
Lâkin bu cehennem onu yıldırdı mı?Asla! İ´lâya seğirtip duruyor nâmını hâlâ.
|
Lâkin bu cehennem onu yıldırdı mı? Asla! Yükseltmek için koşturup duruyor ad ve sânını hâlâ.
|
Kum dalgalarından geçiyor öyle şitâban: Gûyâ o sabâ, geçtiği çöller de hıyâban.
|
Kum dalgalarından öylesine hızlı geçiyor; Sanki kendisi sabâ rüzgârı, geçtiği çöller de ağaçlı bulvar.
|
Kar kütlelerinden iniyor öyle yaman ki: Bir çağlayan akmakta yarıp taşları sanki.
|
Kar kütlelerinden iniyor öyle yaman ki: Bir çağlayan akmakta yarıp taşları sanki;
|
Kızgın günün altında beyâbânı dolaştı; Yalçın buzun üstünde sekip dağları aştı.
|
Kızgın günün altında çölleri dolaştı; Yalçın buzun üstünde sekip dağları aştı.
|
Artık gidiyor Hakk´a varan bir yolu tutmuş, Allâh´a bakan gözleri dünyâyı unutmuş.
|
Artık gidiyor: Hakk'a varan bir yolu tutmuş, Allah'a bakan gözleri dünyayı unutmuş.
|
Cûş eyliyedursun geriden nevha-i hüsran... Yâdında onunşimdi ne mâtem, ne de hicran!
|
Coşadursun geriden felâket iniltileri... Aklında onun şimdi ne matem, ne de ayrılık!
|
Yâdında değil lânesinin hüzn-i elîmi, Yâdında değil yavrusunun tavr-ı yetîmi;
|
Aklında değil yuvasının elem verici hüznü, Aklında değil yavrusunun yetim tavrı.
|
Yâdında değil doğduğu, ter döktüğü toprak; Yadında kalan hatıra bir şey, o da ancak:
|
Aklında değil doğduğu, ter döktüğü toprak; (1) Balkan'daki yangın: Ekim 1912'de çıkan
|
Gökten ona ?yüksel!? diyen ecdad-ı şehidi! Artık o da yükseldi, fakat yerde ümidi:
|
Aklında kalan hâtıra tek şey, o da ancak: Gökten ona "yüksel!" diyen şehîd ataları!
|
Bir böyle şehidin ki mükafatı zaferdir, Vermezsen, İlahi, dökülen hanu hederdir!
|
Artık o da yükseldi, fakat yerde ümidi: Bir böyle şehidin ki ödülü zaferdir.
|
Anadolu Liseleri ve İngilizce eğitim veren Üniversiteler için sunumu[]
Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah |
Güncel Türkçesi
|
İngilizce Tercüme
|
Ey bunca zamandır bizi te´dîb eden Allah; Ey âlem-i İslâm´ı ezen, inleten Allah!
|
Ey bunca zamandır bizi cezalandıran Allah; Ey İslâm âlemini ezen, inleten Allah!
|
God is punishing us all this time; O crush the Muslim world, moaning which Allah!
|
Bizler ki senin va´d-i İlâhîne inandık; Bizler ki bin üç yüz bu kadar yıl seni andık;
|
Bizler ki senin ilahi va'adine inandık; Bizler ki bin üçyüz bu kadar yıl seni andık;
|
We believe that you have the divine va'adine; Thousand three hundred years, so that you have remembered us;
|
Bizler ki beşer bir sürü ma´bûda taparken, Yıktık o yaman şirki, devirdik ebediyyen;
|
Bizler ki beşer bir sürü tanrıya taparken, Yıktık o yaman küfrü, devirdik ebediyyen;
|
When we worship the god that a lot of five,
We have broken the curse that egregious, we transfer all eternity; |
Tâkat getiremiyeceğimiz yükü bize yükleme, Allah´ım... 1. rabbe-nâ: Rabbimiz - ve lâ tuhammil-nâ: ve bize yükleme - . mâ lâ tâkate lenâ: bizim takat, güç yetiremeyeceğimiz şeyi - bi-hi : ona
|
Tâkat getiremiyeceğimiz yükü bize yükleme, Allah´ım...
|
Move us to a suspicion that we have completed,
|
Bizler ki birer hamlede evhâmı bitirdik Ma´bedlere Ma´bûd-i Hakîkî´yi getirdik;
|
Bizler ki bir hamlede vehimleri bitirdik, Mabedlere hakiki Mabud'u getirdik
|
We bring genuine temple Mabud'u We are introduced to the world that we have your name ... |
Çektirmediğin hangi acı, hangi eziyet kaldı? Bizim için bir ceza günüdür (2) hayatın her anı!
|
Çektirmediğin hangi acı, hangi eziyet kaldı? Bizim için bir ceza günüdür (2) hayatın her anı!
|
Which take the pain, which had been persecuted? Is a fine day for us (2) every moment of life!
|
Ecdâdımızın kanları seller gibi akmış... Maksadları dîninle beraber yaşamakmış.
|
Atalarımızın kanları seller gibi akmış... Maksadları dininle beraber yaşamakmış.
|
Blood was flowing like torrents of our ancestors ... Along with religious purposes, live.
|
Evlâdı da kurbân olacakmış bu uğurda... Olsun yine, lâkin bu ışık yoksulu yurda,
|
Evlâdı da kurbân olacakmış bu uğurda... Olsun yine, lâkin bu ışık yoksulu yurda,
|
Sons will also have a victim in this cause ... Whether, again, not that of the light-poor country,
|
Bir nûr-i nazar yok mu ki baksın bacasından? Bir yıldız, İlâhî! Bu ne zulmet, bu ne zindan.
|
Bir nur saçan bakışın yok mu ki baksın bacasından? Bir yıldız, ilâhî! Bu ne karanlık, bu ne zindan.
|
Emitting light at a glance that you do not have the chimney? A star, divine! What darkness, what a dungeon.
|
Hâlâ mı semâmızda gezen leyle-i memdûd? Hâlâ mı görünmez o seher pâre-i mev´ûd?
|
Hâlâ kalkmayacak mı bu uzun gece göklerimizden? Hâlâ mı görünmeyecek o va'dedilen sabah?
|
Do not stand still in our night sky this long? (1) 286 Baccarat indefinitely Some of verse. Is it still does not seem va'dedilen the morning?
|
Ömrün daha en canlı, harâretli çağında, Çalkanmadayız ye´s ile hirman batağında!
|
Ömrün daha en canlı, hararetli çağında, Çalkanmadayız ümitsizlik ile mahrumiyet batağında!...
|
Most of the people living life, intense at times, Toss in the quagmire of destitution and despair standing by! ... |
Kâm adlı cihan, biz yine ferdâlara kaldık... Artık bize göster ki o ferdâyı: Bunaldık!
|
Bütün dünya arzularına kavuştu, biz yine yarınlara kaldık.. Artık bize göster ki o yarını: Bunaldık!
|
Their desire to reach the whole world, we still have tomorrow left to .. Show us that it is now tomorrow: we bored! |
Bir emrine ecdâdı da, ahfâdı da kurban... Olmaz mı bu millet daha te'yîdineBağlantı başlığı şâyan?
|
Bir emrine ataları da, torunları da kurban... Olmaz mı bu millet daha desteğine lâyık?
|
Also assigned to an order, the descendants of the victims ... Do not these folks deserve more support? |
Hüsran yine bîçârenin âmâlini sardı; Âtîsi nigâhında karardıkça karardı.
|
Acılar ve yokluklar zavallının yine emellerini sardı; Geleceği bakışlarında karardıkça karardı.
|
İngilizce Tercüme Buraya
|
Balkan´daki yangın daha kül bağlamamışken, Bir başka cehennem çıkıversin... Bu ne erken!
|
Balkan'daki yangın (1) daha kül bağlamamışken, Bir başka cehennem çıkıversin... Bu ne erken!
|
Aspirations of the poor in the absence of pain and still wrapped;Fire in the Balkans (1) better connect the whole, Another hell out ... What does this early! |
Lâkin bu cehennem onu yıldırdı mı?Asla! İ´lâya seğirtip duruyor nâmını hâlâ.
|
Lâkin bu cehennem onu yıldırdı mı? Asla! Yükseltmek için koşturup duruyor ad ve sânını hâlâ.
|
Is not that hell was it years? Never!
I think I can run to raise the standing and still in the names. |
Kum dalgalarından geçiyor öyle şitâban: Gûyâ o sabâ, geçtiği çöller de hıyâban.
|
Kum dalgalarından öylesine hızlı geçiyor; Sanki kendisi sabâ rüzgârı, geçtiği çöller de ağaçlı bulvar.
|
Sand waves goes so fast; Saba if the wind itself, through avenues of trees in the desert as well.
|
Kar kütlelerinden iniyor öyle yaman ki: Bir çağlayan akmakta yarıp taşları sanki.
|
Kar kütlelerinden iniyor öyle yaman ki: Bir çağlayan akmakta yarıp taşları sanki;
|
Masses of snow are so egregious that: Flowing like a waterfall to break stones; |
Kızgın günün altında beyâbânı dolaştı; Yalçın buzun üstünde sekip dağları aştı.
|
Kızgın günün altında çölleri dolaştı; Yalçın buzun üstünde sekip dağları aştı.
|
She went mad for a day under the desert; Rugged mountains and crossed the ice on the tab. |
Artık gidiyor Hakk´a varan bir yolu tutmuş, Allâh´a bakan gözleri dünyâyı unutmuş.
|
Artık gidiyor: Hakk'a varan bir yolu tutmuş, Allah'a bakan gözleri dünyayı unutmuş.
|
Is now gone: a way to keep up Hakk'a had Facing the world had forgotten God's eyes. |
Cûş eyliyedursun geriden nevha-i hüsran... Yâdında onunşimdi ne mâtem, ne de hicran!
|
Coşadursun geriden felâket iniltileri... Aklında onun şimdi ne matem, ne de ayrılık!
|
Let the groans of catastrophe from jumpin back ... What's on your mind now mourning him, nor separation! |
Yâdında değil lânesinin hüzn-i elîmi, Yâdında değil yavrusunun tavr-ı yetîmi;
|
Aklında değil yuvasının elem verici hüznü, Aklında değil yavrusunun yetim tavrı.
|
Not in mind the painful sadness of the slot, The orphan puppies do not mind attitude. |
Yâdında değil doğduğu, ter döktüğü toprak; Yadında kalan hatıra bir şey, o da ancak:
|
Aklında değil doğduğu, ter döktüğü toprak; (1) Balkan'daki yangın: Ekim 1912'de çıkan
|
Not born in mind that the land in a canter; (1) fire in the Balkans: the October 1912 Refers to the Balkan War.
|
Gökten ona ?yüksel!? diyen ecdad-ı şehidi! Artık o da yükseldi, fakat yerde ümidi:
|
Aklında kalan hâtıra tek şey, o da ancak: Gökten ona "yüksel!" diyen şehîd ataları!
|
The only thing on his mind the memories, it also provided that: Him from heaven "up!" The ancestors of the martyred!
|
Bir böyle şehidin ki mükafatı zaferdir, Vermezsen, İlahi, dökülen hanu hederdir!
|
Artık o da yükseldi, fakat yerde ümidi: Bir böyle şehidin ki ödülü zaferdir.
|
Now it went up, but where is the hope: Award of martyrs so that is a victory. If you do not give, divine, to shed blood will go head! |
Sosyal Bilimler Lisesi için sunum[]
Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah
|
Güncel Türkçesi
|
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Ey bunca zamandır bizi te´dîb eden Allah; Ey âlem-i İslâm´ı ezen, inleten Allah!
|
Ey bunca zamandır bizi cezalandıran Allah; Ey İslâm âlemini ezen, inleten Allah!
|
God is punishing us all this time; O crush the Muslim world, moaning which Allah!
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Bizler ki senin va´d-i İlâhîne inandık; Bizler ki bin üç yüz bu kadar yıl seni andık;
|
Bizler ki senin ilahi va'adine inandık; Bizler ki bin üçyüz bu kadar yıl seni andık;
|
We believe that you have the divine va'adine; Thousand three hundred years, so that you have remembered us;
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Bizler ki beşer bir sürü ma´bûda taparken, Yıktık o yaman şirki, devirdik ebediyyen;
|
Bizler ki beşer bir sürü tanrıya taparken, Yıktık o yaman küfrü, devirdik ebediyyen;
|
When we worship the god that a lot of five,
We have broken the curse that egregious, we transfer all eternity; |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Tâkat getiremiyeceğimiz yükü bize yükleme, Allah´ım... 1. rabbe-nâ: Rabbimiz - ve lâ tuhammil-nâ: ve bize yükleme - . mâ lâ tâkate lenâ: bizim takat, güç yetiremeyeceğimiz şeyi - bi-hi : ona
|
Tâkat getiremiyeceğimiz yükü bize yükleme, Allah´ım...
|
Move us to a suspicion that we have completed,
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Bizler ki birer hamlede evhâmı bitirdik Ma´bedlere Ma´bûd-i Hakîkî´yi getirdik;
|
Bizler ki bir hamlede vehimleri bitirdik, Mabedlere hakiki Mabud'u getirdik
|
We bring genuine temple Mabud'u We are introduced to the world that we have your name ... |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Çektirmediğin hangi acı, hangi eziyet kaldı? Bizim için bir ceza günüdür (2) hayatın her anı!
|
Çektirmediğin hangi acı, hangi eziyet kaldı? Bizim için bir ceza günüdür (2) hayatın her anı!
|
Which take the pain, which had been persecuted? Is a fine day for us (2) every moment of life!
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Ecdâdımızın kanları seller gibi akmış... Maksadları dîninle beraber yaşamakmış.
|
Atalarımızın kanları seller gibi akmış... Maksadları dininle beraber yaşamakmış.
|
Blood was flowing like torrents of our ancestors ... Along with religious purposes, live.
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Evlâdı da kurbân olacakmış bu uğurda... Olsun yine, lâkin bu ışık yoksulu yurda,
|
Evlâdı da kurbân olacakmış bu uğurda... Olsun yine, lâkin bu ışık yoksulu yurda,
|
Sons will also have a victim in this cause ... Whether, again, not that of the light-poor country,
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Bir nûr-i nazar yok mu ki baksın bacasından? Bir yıldız, İlâhî! Bu ne zulmet, bu ne zindan.
|
Bir nur saçan bakışın yok mu ki baksın bacasından? Bir yıldız, ilâhî! Bu ne karanlık, bu ne zindan.
|
Emitting light at a glance that you do not have the chimney? A star, divine! What darkness, what a dungeon.
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Hâlâ mı semâmızda gezen leyle-i memdûd? Hâlâ mı görünmez o seher pâre-i mev´ûd?
|
Hâlâ kalkmayacak mı bu uzun gece göklerimizden? Hâlâ mı görünmeyecek o va'dedilen sabah?
|
Do not stand still in our night sky this long? (1) 286 Baccarat indefinitely Some of verse. Is it still does not seem va'dedilen the morning?
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Ömrün daha en canlı, harâretli çağında, Çalkanmadayız ye´s ile hirman batağında!
|
Ömrün daha en canlı, hararetli çağında, Çalkanmadayız ümitsizlik ile mahrumiyet batağında!...
|
Most of the people living life, intense at times, Toss in the quagmire of destitution and despair standing by! ... |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Kâm adlı cihan, biz yine ferdâlara kaldık... Artık bize göster ki o ferdâyı: Bunaldık!
|
Bütün dünya arzularına kavuştu, biz yine yarınlara kaldık.. Artık bize göster ki o yarını: Bunaldık!
|
Their desire to reach the whole world, we still have tomorrow left to .. Show us that it is now tomorrow: we bored! |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Bir emrine ecdâdı da, ahfâdı da kurban... Olmaz mı bu millet daha te'yîdineBağlantı başlığı şâyan?
|
Bir emrine ataları da, torunları da kurban... Olmaz mı bu millet daha desteğine lâyık?
|
Also assigned to an order, the descendants of the victims ... Do not these folks deserve more support? |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Hüsran yine bîçârenin âmâlini sardı; Âtîsi nigâhında karardıkça karardı.
|
Acılar ve yokluklar zavallının yine emellerini sardı; Geleceği bakışlarında karardıkça karardı.
|
İngilizce Tercüme Buraya
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Balkan´daki yangın daha kül bağlamamışken, Bir başka cehennem çıkıversin... Bu ne erken!
|
Balkan'daki yangın (1) daha kül bağlamamışken, Bir başka cehennem çıkıversin... Bu ne erken!
|
Aspirations of the poor in the absence of pain and still wrapped;Fire in the Balkans (1) better connect the whole, Another hell out ... What does this early! |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Lâkin bu cehennem onu yıldırdı mı?Asla! İ´lâya seğirtip duruyor nâmını hâlâ.
|
Lâkin bu cehennem onu yıldırdı mı? Asla! Yükseltmek için koşturup duruyor ad ve sânını hâlâ.
|
Is not that hell was it years? Never!
I think I can run to raise the standing and still in the names. |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Kum dalgalarından geçiyor öyle şitâban: Gûyâ o sabâ, geçtiği çöller de hıyâban.
|
Kum dalgalarından öylesine hızlı geçiyor; Sanki kendisi sabâ rüzgârı, geçtiği çöller de ağaçlı bulvar.
|
Sand waves goes so fast; Saba if the wind itself, through avenues of trees in the desert as well.
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Kar kütlelerinden iniyor öyle yaman ki: Bir çağlayan akmakta yarıp taşları sanki.
|
Kar kütlelerinden iniyor öyle yaman ki: Bir çağlayan akmakta yarıp taşları sanki;
|
Masses of snow are so egregious that: Flowing like a waterfall to break stones; |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Kızgın günün altında beyâbânı dolaştı; Yalçın buzun üstünde sekip dağları aştı.
|
Kızgın günün altında çölleri dolaştı; Yalçın buzun üstünde sekip dağları aştı.
|
She went mad for a day under the desert; Rugged mountains and crossed the ice on the tab. |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Artık gidiyor Hakk´a varan bir yolu tutmuş, Allâh´a bakan gözleri dünyâyı unutmuş.
|
Artık gidiyor: Hakk'a varan bir yolu tutmuş, Allah'a bakan gözleri dünyayı unutmuş.
|
Is now gone: a way to keep up Hakk'a had Facing the world had forgotten God's eyes. |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Cûş eyliyedursun geriden nevha-i hüsran... Yâdında onunşimdi ne mâtem, ne de hicran!
|
Coşadursun geriden felâket iniltileri... Aklında onun şimdi ne matem, ne de ayrılık!
|
Let the groans of catastrophe from jumpin back ... What's on your mind now mourning him, nor separation! |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Yâdında değil lânesinin hüzn-i elîmi, Yâdında değil yavrusunun tavr-ı yetîmi;
|
Aklında değil yuvasının elem verici hüznü, Aklında değil yavrusunun yetim tavrı.
|
Not in mind the painful sadness of the slot, The orphan puppies do not mind attitude. |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Yâdında değil doğduğu, ter döktüğü toprak; Yadında kalan hatıra bir şey, o da ancak:
|
Aklında değil doğduğu, ter döktüğü toprak; (1) Balkan'daki yangın: Ekim 1912'de çıkan
|
Not born in mind that the land in a canter; (1) fire in the Balkans: the October 1912 Refers to the Balkan War.
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Gökten ona ?yüksel!? diyen ecdad-ı şehidi! Artık o da yükseldi, fakat yerde ümidi:
|
Aklında kalan hâtıra tek şey, o da ancak: Gökten ona "yüksel!" diyen şehîd ataları!
|
The only thing on his mind the memories, it also provided that: Him from heaven "up!" The ancestors of the martyred!
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Bir böyle şehidin ki mükafatı zaferdir, Vermezsen, İlahi, dökülen hanu hederdir!
|
Artık o da yükseldi, fakat yerde ümidi: Bir böyle şehidin ki ödülü zaferdir.
|
Now it went up, but where is the hope: Award of martyrs so that is a victory. If you do not give, divine, to shed blood will go head! |
örnek osmanlıca مقدمة
|
O Allah is punishing us all this time; O crush the Muslim world, moaning which Allah!
We believe that you have the divine va'adine; Thousand three hundred years, so that you have remembered us;
When we worship the god that a lot of five, We have broken the curse that egregious, we transfer all eternity;
Move us to a suspicion that we have completed, We bring genuine temple Mabud'u
We are introduced to the world that we have your name ...
Even though you see that the Lord reward you enough already!
Which take the pain, which had been persecuted?
Is a fine day for us (2) every moment of life!
Blood was flowing like torrents of our ancestors ...
Along with religious purposes, live.
Sons will also have a victim in this cause ...
Whether, again, not that of the light-poor country,
Emitting light at a glance that you do not have the chimney?
A star, divine! What darkness, what a dungeon.
Do not stand still in our night sky this long?
(1) 286 Baccarat indefinitely Some of verse.
(2) Where there is telmih day sentence in the Hereafter.
Is it still does not seem va'dedilen the morning?
Most of the people living life, intense at times,
Toss in the quagmire of destitution and despair standing by! ...
Their desire to reach the whole world, we still have tomorrow left to ..
Show us that it is now tomorrow: we bored!
Also assigned to an order, the descendants of the victims ...
Do not these folks deserve more support?
Aspirations of the poor in the absence of pain and still wrapped;
As was decided in view of future decisions.
Fire in the Balkans (1) better connect the whole,
Another hell out ... What does this early!
Is not that hell was it years? Never!
I think I can run to raise the standing and still in the names.
Sand waves goes so fast;
Saba if the wind itself, through avenues of trees in the desert as well.
Masses of snow are so egregious that:
Flowing like a waterfall to break stones;
She went mad for a day under the desert;
Rugged mountains and crossed the ice on the tab.
Is now gone: a way to keep up Hakk'a had
Facing the world had forgotten God's eyes.
Let the groans of catastrophe from jumpin back ...
What's on your mind now mourning him, nor separation!
Not in mind the painful sadness of the slot,
The orphan puppies do not mind attitude.
Not born in mind that the land in a canter;
(1) fire in the Balkans: the October 1912
Refers to the Balkan War.
The only thing on his mind the memories, it also provided that:
Him from heaven "up!" The ancestors of the martyred!
Now it went up, but where is the hope:
Award of martyrs so that is a victory.
If you do not give, divine, to shed blood will go head!
طاقت كتيره ميه جگمز يوكى بزه يوكله مه ٬ اللهم...
أى بنجه زماندر بزى تأديب ايدن الله ؛
أى عالم اسلا مى أزن ٬ ايڭلهدن الله
بزلر كه سنك وعد الهيڭه ايناندق ؛
بزلر كه بيك اوچ يوز بو قدر ييل سنى آڭدق ؛
بزلر كه بشر برسورومعبوده طاپاركن ٬
ييقدق او يامان شركى ٬ دويردك ابدياً ؛
بزلر كه برر حمله ده اوها مى بيتيردك ٬
معبدلره معبود حقيقى يى كتيردك ؛
بزلر كه سنك اسمڭى دنيايه طانيتدق
كوردكسه مكافاتنى ، يا رب ، يتر آرتيق
چكديرمديكك هانكي الم ، هانكي اذادر
هر آني حياتك بزه بر روز جازادر
اجداديمزك قانلري سللر كبي آقمش
مقصدلري دينكله بر ا بر ياشامقمش
او لا دىده قربان اولهجقمش بو اوغورده
اولسون ينه ، لكن بو ايشيق يوكسولي يورده ،
بر نور نظر يوقمى كه باكسين با جاسندن
بر ييلديز ، الهي بو نه ظلمت بو نه زندان
حا لا مي سما مزدا كزن ليلهء ممدود
حا لا مي كورونمز او سحر پارهء مو عود
عمرك دها اك جانلي ، اك حرارتلي چاغنده ،
چالقانمه ده يز يأس ايله حرمان باتاغنده
كام آلدي جهان ، بز ينه فردالره قالدق
آرتيق بزه غوستر كه او فردايي بونالدق
بر امر يڭي اجدادي ده ، احفا دي ده قربان
اولماز مي بو ملت دها تأييديكه شايان
خسران ينه بيچاره نك آمالني صاردي ؛
آتيسي نكاهنده قاراردقجه كاراردي
بالقانده كي يانغين دها كول باغلامامشكن ،
بر باشقه جهنم چيقيفيرسين بو نه ايركن
لكن بو جهنم اوني ييلديرديمي اصسلا
اعلا يه سكيردوب طورويور نامڭي حالا
قوم طالغه لرند كچيور اويله شتابان
كو يا او صبا ، كچديكي چوللر ده خيابان
قار كتلي لر ندن اينيور اويله يامان كه
بر چاغلا يان آقمقده ياروب طاشلري صانكه
قيزغين كونك آلتنده بياباني دولا شدي ؛
يالچين بوزك اوستنده سه كوب طاغلري آشدي
آرتيق كيدييور حقه واران بر يولي طوتمش،
اللهه باقان كوزلري دنيايي اونوتمش
جوش ايله يه طورسون كريدن نوحهء خسران
يادنده اونك شيمدي نه ماتم ، نه ده هجران
يادنده دكل لا نه سنك حزن اليمي
يادنده دكل ياوروسنك طور يتيمي
يادنده دكل طوغديغي ، تر دوكتكي طوپراق ؛
يادنده قالان خاطره بر شي ، او ده آنجق
كوكدن اوكا يوكسل ديين اجداد شهيدي
آرتيق ا و ده يوكسلدي ، فقط يرده اميسي
بر بويلي شهيدك كه مكافاتي ظفردر ،
ويرمزسهك ، الهي ، دوكولن خوني هدردر
۱كانون ثني ۳۳۰
Safahat besteleri - Safahat | |
---|---|
Şiirlere göre | Ezelden Aşinanım - Hüseyni Ney Taksimi - Nihavend Marşı -Acem Asiran Tambur Taksimi - Acem Asiran Istiklal Marsı -Nihavend Violonsel Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Rast Keman Taksimi Rast Istiklal Marsi
Rast Marş Istiklal Marsi (Acemsiran) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Rast1)Istiklal Marsi (Rast2) Cenk Marşı Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş AskerBağlantı başlığı |
Makamlara göre | x |
Dosyalar | Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri (→Cenk Marşı)
Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri Istiklal Marsi (Rast2) Istiklal Marsi (Rast1) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Acemsiran) Rast Marş Rast Keman Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Violonsel Taksimi Acem Asiran Istiklal Marsı Acem Asiran Tambur Taksimi İstiklal Marşı/Nihavend Ezelden Aşinanım Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş Asker Bütün Dünyaya Küskündüm Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri |
Tasnif et:
Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Anadolu ateşi davul Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Davul Oyunlari-1 Dosya:Anadolu Atesi Davul Show Dosya:DAVUL & DARBUKA SHOW Türk Halk Müziği Telli Çalgılar 'DIVAN SAZI Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi […') Dosya:DIVAN SAZI (added video DIVAN SAZI) Dosya:Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi (added video Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi) Dosya:Okan Murat Öztürk - Kaytağı Şablon:Türk Müziği Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Daff.jpg Dosya:Daf-isfahan.jpg Dosya:Pandei inter.jpg Dosya:Rhythm Tech tambourine.jpg Vurmalı Çalgılar Dosya:Kudum.jpg Dosya:Koltukdavul.jpg Dosya:Davul.jpg Dosya:Darbuka.jpg Şablon:Türk Müziği Dosya:Zils.jpg Vurmalı Çalgılar Zil Dosya:İstanbul Vurmalı Çalgılar Topluluğu |
II.Kitap (1912): Süleymaniye Kürsüsünde
Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 | |
---|---|
Safahat/II. Kitap ( Süleymaniye Kürsüsünde ) | Süleymaniye Kürsüsünde adlı tek bir şiirden oluşmaktadır.(Süleymaniye Kürsüsünde 32 kb.büyük olduğu için 10 bölüme ayrılmıştır.) Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 |
Video | [[Dosya:Süleymaniye kürsüsünde2 2. bölüm - mehmet akif ersoy - safahat]] - |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
IV. Kitap (1913) : Fatih Kürsüsünde İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde | |
---|---|
Safahat/IV. Kitap (Fatih Kürsüsünde) | Fatih Kürsüsünde: İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
V.Kitap: (1917) Hatıralar Mehmet Akif'in kaybedilen vatan karşısında isyanlarını ve tevbelerini cem eden şiirleri....Koca Osmanlı Çınarının yıkılışı ve şairin ÇIĞLIKLARI.... Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - UYAN - Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır - Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden - Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını - Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır - El-Uksur'da - Berlin Hatıraları - Necid Çöllerinden Medine'ye | |
---|---|
Safahat/V. Kitap ( Hatıralar ) | Hatıralar:Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah-UYAN-Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır-Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile-Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden-Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını-Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır-El-Uksur'da-Berlin Hatıraları-Necid Çöllerinden Medine'ye |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VI.Kitap (1924) Asım Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır. Şair Asım'ın neslini ordumuzda görmektedir. Entellektüel ama bir o kadarda duası göklerden çevrilmeyecek kadar maneviyatlı bir gençlik ister. Oğlunun adınıda zaten Asım koyar. (Bakınız: Hz. Asım) | |
---|---|
Safahat/VI. Kitap ( Asım ) | Asım şiiri olup uzunca bir şiirdir Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır: Asım(I.Bölüm)- Asım II.Bölüm - Asım III.Bölüm - Asım IV.Bölüm - Asım V.Bölüm - Asım VI.Bölüm - Asım VII.Bölüm (Çanakkale şehitlerine şiirini içerir) - Asım VIII.Bölüm |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VİDEO SAFAHAT : Safahatın Audio Video Sunumu Projesi Milli Şairimizin Safahat adlı eserinin Video olarak sunumu projesinde 1.aşama: güzel okuma çalışmaları; 2.aşama: alt yazılı şiirlerin sunumu; 3.aşama;tercümelerinin sunumu ; 4. aşama: görsel konuyu anlatacak ögelerle video çalışması; 5.aşama: Videoların youtube yüklenmesi; 6.aşama; | |
---|---|
Yusuf Ziya Özkan'ın Safahat okumaları | * Cenk Marşı [2]
|
Adnan Özçelik AL okumaları | x |
Yenişehir SBAL okumaları | x |
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
İstiklal Marşı Oratoryosu - İstiklal Marşı - Safahat - Şablon:İMO
İstiklal marşı online döküman | |
---|---|
İMO/Ekibi | Proje sahibi:Eyüp Sabri Kartal - Mersin Yenişehir Kaymakamı
genel koordinatör:murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. görsel uygulamalar: murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. metin ve canlandırma: murat çınarlı nevit kodallı gssl md. yrd. nimet kabur nevit kodallı gssl edb. öğrt. bayram özfırat ö. yıldırımhan lisesi edb. öğrt. demet gürbüz dumlupınar lisesi edb. öğrt. muhammet benli sabancı lisesi edb. öğrt. müzikler:n. kodallı gssl ibrahim özişler koro öğrt. |
İMO/Proje oluşumu | İMO - İstiklal Marşı Oratoryosu Projesi |
İMO/İcraları | İstiklal Marşı Oratoryosu/2011-
İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 - Yenişehir İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 metin İstiklal Marşı Oratoryosu/2010 İstiklal Marşı Oratoryosu/2009 İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Müftülüğü İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Kaymakamlığı
İstiklal Marşı Oratoryosu/Nevit Kodallı Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Şevket Pozcu Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Dumlupınar Lisesi İstiklâl Marşı Oratoryosu/Yenişehir Mehmet Adnan Özçelik Anadolu Lisesi |
İMO/Tasarımları | İstiklal Marşı Oratoryası/Kitapçık - İstiklal Marşı Oratoryası/A4 |
Kaynak | *İstiklal Marşı Oratoryosu/linkler
|
Yapılacaklar | *İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Güzel Sanatlar Lisesi Performans videosu youtube ve dailmotion sitelerine yüklenerek bu sayfaya konacaktır . Slaytlar google documanda ise webde yayınlanarak konmalıdır. Slayt resimleri de bu siteye eklenmelidir.
|
Yapılanlar | x |
Yorumlar | İMO/Öğretmen tepkileri |
Kavramlar | *Ortam: Sevr anlaşması ve sevr mağarası kıyaslaması. En korkulacak 2 hal.
|
İstiklal marşı oratoryosu
İstiklal Marşı Oratoryosu İstiklal Marşı/Oratoryo İstiklal Marşı Istiklal Marsi (Acemsiran) Şablon:İMO |
İstiklal Marşının Dünya Dillerine Tercümesi Projesi (Şimdilik sadece 24 dile çevrildi...) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
İstiklal Marşı/Arapça - İstiklal Marşı/Çince - İstiklal Marşı/Belarusça - İstiklâl Marşı/İngilizce -
|
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
Safahat dışı şiir ve nesirleri İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ | |
---|---|
http://tr.yenisehir.wikia.com/wiki/Safahat_D%C4%B1%C5%9F%C4%B1nda_kalm%C4%B1%C5%9F_%C5%9Eiirler | |
Safahat dışı şiirleri | İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ - |
Tercüme ve makaleleri | x |
Tercüme çalışmaları[25] | Kur'an meali çalışması - Müslüman Kadını (1909) - Hanoto’nun Hücumuna Karşı Şeyh Muhammed Abduh’un Müdafaası (1915) - İçkinin Hayat-ı Beşerde Açtığı Rahneler (1923) - Anglikan Kilisesine Cevap (1924) - İslâmlaşmak (1919) - İslâm’da Teşkilât-ı Siyasiye (1922). |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat Alfabetik Sıraya Göre Şiirler | |
---|---|
A | *Acem Şahı - Âhiret Yolu - Alınlar Terlemeli - Âmin Alayı - Âsım - Âtiyi Karanlık Görerek Azmi Bırakmak - Azim - Azimden Sonra Tevekkül - |
B | *Bayram - Bebek Yâhud Hakk-ı Karâr . Berlin Hatıraları . Bir Ariza - Bir Gece - Bir Mersiye - Bir Mezar Taşına Yazılmış İdi - Bir Resmin Akasına Yazılmış İdi - Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Yazılmış İdi - Bir yığın kundakçıdan yangın görenler milleti - Bir zamanlar biz de millet, hem nasıl milletmişiz - Biz ki yarmıştık şu'unun büyük ummanını - Bülbül - |
C | * Cânan Yurdu - Cenk Marşı |
Ç | Çanakkale Şehidlerine - Çanakkale Şehitlerine - Çık da bir seyret baharın cuş-i rengârengini - Çocuklara - |
D | *Derviş Ahmed - Dirvâs - Durmayalım - Dur Yolcu (Bu şiir bizde yok bakalım |
E | *Edirne - El Uskur'da . Ezanlar - Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - Ey milletimin lahzada halkettiği ordu |
F | *Fatih camii . Fatih Camii Şiiri . Fatih Kürsüsünde . İki Arkadaş Fatih Yolunda - Firavun İle Yüzyüze |
G | *Gece - Geçinme Belâsı - Gül,Bülbül - |
H | *Hakkın Sesleri . Hakkın Sesleri/Mehmet Akif Ersoy . Hatıralar . Hasta - Hasır - Hasbihal - Hayat Arkadaşıma - Hicran - Hüsâm Efendi Hoca - Hüsran - Hüsran-ı Mübin -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli) |
J - K | *Japon'lar
|
L | * |
M | *Mahalle Kahvesi - Mahalle Kavgası - Meal-i Celili - Mehmet Ali'ye - Mehmer Ali'ye - Meyhane - Mevlid-i Nebi - Mezarlık - Müslümanlık nerde, bizden geçmiş insanlık bile -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
N | *Ne Eser, Ne de Semer - Necid Çöllerinden Medine'ye . Nefs-i Nefis - Nevruz'a - Nerdesin? - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden |
O | *Ordunun Duası İstiklal Marşı gibi bu da millete ve orduya ait olduğundan Safahata alınmamıştır.
|
Ö | * |
P | *Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
R | *Resim İçin - Resmim İçin - Ressam Haklı - |
S | Şark |
Ş | *Şair Huzurunda Münekkid - Şark- Şehitler Abidesi İçin - Şeytan |
T | *Tebrik - Tek Hakikat - Tevhid Yâhud Feryâd- Umar mıydın? - - Tercümedir - tercümedir1 (İkinci tercümedir) |
U | *Uyan |
V | *Vahdet - Vaiz Kürsüde . |
Y | *Yâ Râb Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabâhı? . Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı? . Yaş Altmış - Yeis Yok! - Yemişçi İhtiyar |
Safahat konu indeksi | |
---|---|
Safahat kelime indeki | |
A | *Acem şahı
|
B | *Balkanlar : Cenk Marşı
|
C | Cehalet : Olmaz ya... Tabii... Biri İnsan, Biri Hayvan!
|
Ç | *Çalışmak :Küfe - Durmayalım -Uyan
|
D | * |
E | * Edirne - Edirne kal'esi (Edirne)
|
F | * |
G | * |
H | Akif'in manzum hikayeleri: Kocakarı ile Ömer(Hz. Ömerin idareciliği) - Köse İmam (Karı boşama derdindeki adama karşı köse imamın itabı ve halden dertlenmesi)
|
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli)
|
J - K | *Japon'lar -
|
L | *Lala Şahin (Edirne) - |
M | Mahkeme Asım şiiri içinde
|
N | * |
O | *Ordu:Ey milletimin lahzada halkettiği ordu - Ordunun duası -Cenk Marşı - İstiklâl Marşı |
Ö | * |
P | * |
R | Ramazan Vak'ası(Asım'dan)
|
S | Şark - Acemi Semerci |
Ş | Şeriat :Köse İmam
|
T | *Tosunum (Köse İmam)
|
U | *Utanma :Durmayalım
|
V | * |
Y | *Yediği Herze :Köse İmam |
Z | *Zalim idareci : Acem şahı |
MAE Mevzuat | |
---|---|
Mehmet Akif Ersoy - Mehmet Akif Ersoy kitapları - Mehmet Akif Ersoy mevzuatı | |
MAE hakkında | MAE/Hakkında vecizeler |
Wiki linkleri | x |
Kabulü | İstiklal Marşının Kabülü Hakkında Kanun |
Anma günü | İstiklal marşının kabul edildiği gün ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında kanun İstiklâl Marşının kabul edildiği günü ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında yönetmelik |
Yenişehir Kaymakamlığı Safahat Çalışma Grubu | |
---|---|
Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi/TL11CW | |
Organize Safahat Grubu | Kullanıcı:Vahit - Kullanıcı:Semiha
Kullanıcı:Kayadelen Kullanıcı:Ayse ER Kullanıcı:Eylem GÜNER Kullanıcı:Ragıp ALKAN |
Bilgisayar Lisesi | *Kullanıcı:Elif Aydemir - Müd. Yrd.(Edebiyat öğretmeni)
|
Sosyal Bilimler Lisesi | *Mürşit Tekin
|
M.Adnan Özçelik Lisesi | xxx |
Safahat okulararası görev dağılımı | *Safahat/I. Kitap 'ı Sosyal Bilimler Lisesi,Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi, Şevket Pozcu Lisesi
|
Diğer Safahat Çalışanları | Kullanıcı:Cagriorki
Kullanıcı:İkizlerim Kullanıcı:Ayhankaya1971 Kullanıcı:M.Murşit Tekin Kullanıcı:Msbl düzgün Kullanıcı:Çiğdem bilir Kullanıcı:Sait Yılmaz Kullanıcı:Sibel inan Kullanıcı:Elifköse Sevilşen Kullanıcı:Metinkilic1975 Kullanıcı:Kimsesizseyyah GSL md yd Murat Çınarlı Kullanıcı:Abdulvahap Müftülük Kullanıcı:Muhammet altan Kullanıcı:Mehmet Boz Kullanıcı:Mehmet Ömer Kesilmiş Kullanıcı:Aysegultokdemir Kullanıcı:Çevlik Kullanıcı:Gunay sendilmen Kullanıcı:Betul Demır Kullanıcı:Mehmet KAVACIK Kullanıcı:Ayşeüncücan Kullanıcı:Elifaydemir Kullanıcı:Halim bozkurt Kullanıcı:Atik77 Kullanıcı:Mustafa Ekici |
Mehmet Akif Ersoy Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat çalışmaları | |
---|---|
Makaleler | x |
Basım çalışmaları | *Gençler için safahat - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca
|
Safahat sunuları | * Safahat AV sunumu - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca |
Safahat Tasarım Çalışmaları | *Safahat Kitap tasarımları
|
Safahat programları | *Safahat Kutlamaları -
|
Safahat okumaları | *Adnan Özçelik AL Safahat Okumaları
|
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi