Değişiklik özeti yok |
|||
(Bir diğer kullanıcıdan bir ara revizyon gösterilmiyor) | |||
30. satır: | 30. satır: | ||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
− | [[İrâde]]ler geledursun, o, i’tizâr ederek, |
+ | [[İrâde]]ler geledursun, o, [[i’tizâr]] ederek, |
[[Saray]] civârına yaklaşmamış, değil gitmek. |
[[Saray]] civârına yaklaşmamış, değil gitmek. |
||
</div> |
</div> |
||
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Emirler geledursun, o, özür diliyerek, |
+ | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Emirler geledursun, o, '''özür''' diliyerek, |
Saray çevresine yaklaşmamış, değil gitmek. |
Saray çevresine yaklaşmamış, değil gitmek. |
||
125. satır: | 125. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|- |
|- |
||
− | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Hilvan 4 Şubat 1341</div> |
− | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Hilvan 4 Şubat 1341</div> |
|} |
|} |
||
207. satır: | 207. satır: | ||
Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden |
Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden |
||
</div> |
</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Secde Husam Effendi was currently Dolmabahce palace,</div> |
+ | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Secde Husam Effendi was currently Dolmabahce palace,</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
+ | <p style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 18px; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin-top: 0.4em; margin-right: 0px; margin-bottom: 0.5em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline;">You,O beautiful,while smile is sprinkled, bloom in some places Sky, places downs, tulips and roses;</p> |
||
+ | |||
+ | <p style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 18px; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline;">Can you smile for orphans on a home? Still it’s orphans ; All fire downloaded in one day download Nur.</p> |
||
+ | |||
+ | <p style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 18px; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline;">No, I switched to smile, alone, afraid of anger, Colorful stone-cut hopes amazement at prostrating blossom</p> |
||
+ | </div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">[[Efendimiz]] bizi gönderdi, çok [[selâm]] ediyor; |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">[[Efendimiz]] bizi gönderdi, çok [[selâm]] ediyor; |
||
227. satır: | 233. satır: | ||
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! |
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! |
||
</div> |
</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Long is not the palace, here in four steps;</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Now go, go, I do not think this time!</div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
245. satır: | 251. satır: | ||
Ben elli beş senedir teptiğim biricik yolun, |
Ben elli beş senedir teptiğim biricik yolun, |
||
</div> |
</div> |
||
+ | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Turn around, please ...</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">-Listen, be patient:</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Fifty-five years, the only way of I walk</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">İngilizce Tercüme Buraya</div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
257. satır: | 263. satır: | ||
Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür! |
Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür! |
||
</div> |
</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;" |
+ | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
+ | |||
+ | <p style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 18px; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline;">While not the end of the distant, went out of life;</p> |
||
+ | |||
+ | <p style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 18px; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline;">Have you ever held a'm back, burned day!</p> |
||
+ | |||
+ | <p style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; font-size: 18px; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin-top: 1em; margin-right: 0px; margin-bottom: 1em; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; vertical-align: baseline;">Hilvan February 4, 1925</p> |
||
+ | </div> |
||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Video</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Video</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Güncel Türkçesi Buraya</div> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Güncel Türkçesi Buraya</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
− | That we somehow have heard the name from mines Husam Effendi wanted to call up to the palace of Sultan. |
||
− | Orders come, then, while apology, didn’t approach around the palace, not to go. |
||
− | This reputation and a lot of time over the past coquet; One day, a Besiktas side of the business, |
||
− | |||
− | Masnavi expert dragged in that direction Abdulmecit heard one of the leading men of the event, |
||
− | |||
− | "Do Çağırtalım?" they said, "yes," he said, the royal The team had set off the team right guard. Secde Husam Effendi was currently Dolmabahce palace, |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | You,O beautiful,while smile is sprinkled, bloom in some places Sky, places downs, tulips and roses; |
||
− | |||
− | Can you smile for orphans on a home? Still it’s orphans ; All fire downloaded in one day download Nur. |
||
− | |||
− | No, I switched to smile, alone, afraid of anger, Colorful stone-cut hopes amazement at prostrating blossom |
||
God so I was depressed, where grace? Where is forgiveness? Is Lethal Drizzle let alone separation horizons? |
God so I was depressed, where grace? Where is forgiveness? Is Lethal Drizzle let alone separation horizons? |
||
296. satır: | 294. satır: | ||
-The Lord has sent us, is very salute; "I want to see you, does not want to own?" he says. |
-The Lord has sent us, is very salute; "I want to see you, does not want to own?" he says. |
||
− | Long is not the palace, here in four steps; Now go, go, I do not think this time! Turn around, please ... -Listen, be patient: Fifty-five years, the only way of I walk While not the end of the distant, went out of life; Have you ever held a'm back, burned day! |
||
+ | |||
⚫ | |||
+ | |||
⚫ | |||
Moral of a Fable</div> |
Moral of a Fable</div> |
||
706. satır: | 705. satır: | ||
[[Kategori:Mehmet Akif Ersoy]] |
[[Kategori:Mehmet Akif Ersoy]] |
||
[[Kategori:Safahat/7. Kitap]] |
[[Kategori:Safahat/7. Kitap]] |
||
+ | [[Kategori:Hüsam Hoca Efendi]] |
||
+ | [[Kategori:Hilvan şiirleri]] |
||
+ | [[Kategori:Mehmet Akif Ersoy/Hilvan]] |
||
+ | [[Kategori:Safahat/Hilvan]] |
00.04, 21 Nisan 2011 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
←Secde | Gölgeler Mehmet Akif Ersoy |
Kıssadan Hisse→ |
Bakınız: Hüsam Efendi Hoca/1 , Hüsam Efendi Hoca/2 , Hüsam Efendi Hoca/3 , Hüsam Efendi Hoca/4 , Hüsam Efendi Hoca/İngilizce , Hüsam Efendi Hoca/Osmanlıca , Hüsam Efendi Hoca/ Azerice, Hüsam Efendi Hoca/Arapça , Hüsam Efendi Hoca/Farsça |
Düz Liseler İçin 2'li Tablo Sunumu[]
Hüsam Efendi Hoca
|
Güncel Türkçesi
|
Nasılsa ismini duymuş ki bendegânından, Hüsâm Efendi’yi aldırmak istemiş Sultan. |
Nasılsa ismini duymuş ki bendelerinden, Hüsâm Efendi'yi saraya getirtmek istemiş Sultan. |
Emirler geledursun, o, özür diliyerek,
Saray çevresine yaklaşmamış, değil gitmek. | |
Bu izz ü nâz üzerinden epey zaman geçmiş; Günün birinde, Beşiktaş taraflarında bir iş, |
Bu itibarın ve nazlanmanın üzerinden epey zaman geçmiş;
Günün birinde, Beşiktaş taraflarında bir iş, |
Sürüklemiş o tarafa Mesnevi üstadını
Duyunca olayı Sultan Abdülmecit'in önde gelen adamları, | |
“Çağırtalım mı?” demişler; “evet” demiş, Hünkâr; Takım takım yola çıkmış hemen silâhşorlar. |
"Çağırtalım mı?" demişler; "evet" demiş, Hünkâr
Takım takım yola çıkmış hemen muhafızlar. |
Hüsâm Efendi henüz Dolmabahçe’lerde iken,
Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden. |
Hüsâm Efendi henüz Dolmabahçe'lerde iken,
Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden |
-Efendimiz bizi gönderdi, çok selâm ediyor;
"Görüşmek istiyorum, kendi istemez mi?" diyor. | |
Uzun değil ki saray, işte dört adımlık yer;
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! |
Uzun değil saray, işte dört adımlık yer;
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! |
Dönün, rica ederiz... Dinleyin, sabırlı olun: Ben elli beş senedir teptiğim biricik yolun, | |
Henüz sonundan uzakken, tükendi gitti ömür; Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür! |
Henüz sonundan uzakken, tükendi gitti ömür;
Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür! |
Hilvan 4 Şubat 1341
|
Hilvan 4 Şubat 1341
|
Anadolu Liseleri İçin 3'lü Tablo Sunumu[]
Hüsam Efendi Hoca
|
Hüsam Hocaefendi
|
Hussam Hodja Efendy
|
Nasılsa ismini duymuş ki bendegânından, Hüsâm Efendi’yi aldırmak istemiş Sultan. |
Nasılsa ismini duymuş ki bendelerinden, Hüsâm Efendi'yi saraya getirtmek istemiş Sultan. |
That we somehow have heard the name from mines Husam Effendi wanted to call up to the palace of Sultan.
|
Emirler geledursun, o, özür diliyerek,
Saray çevresine yaklaşmamış, değil gitmek. |
Orders come, then, while apology, didn’t approach around the palace, not to go.
| |
Bu izz ü nâz üzerinden epey zaman geçmiş; Günün birinde, Beşiktaş taraflarında bir iş, |
Bu itibarın ve nazlanmanın üzerinden epey zaman geçmiş;
Günün birinde, Beşiktaş taraflarında bir iş, |
This reputation and a lot of time over the past coquet; One day, a Besiktas side of the business,
|
Sürüklemiş o tarafa Mesnevi üstadını
Duyunca olayı Sultan Abdülmecit'in önde gelen adamları, |
Masnavi expert dragged in that direction Abdulmecit heard one of the leading men of the event,
| |
“Çağırtalım mı?” demişler; “evet” demiş, Hünkâr; Takım takım yola çıkmış hemen silâhşorlar. |
"Çağırtalım mı?" demişler; "evet" demiş, Hünkâr
Takım takım yola çıkmış hemen muhafızlar. |
"Do Çağırtalım?" they said, "yes," he said, the royal The team had set off the team right guard.
|
Hüsâm Efendi henüz Dolmabahçe’lerde iken,
Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden. |
Hüsâm Efendi henüz Dolmabahçe'lerde iken, Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden |
Secde Husam Effendi was currently Dolmabahce palace, You,O beautiful,while smile is sprinkled, bloom in some places Sky, places downs, tulips and roses; Can you smile for orphans on a home? Still it’s orphans ; All fire downloaded in one day download Nur. No, I switched to smile, alone, afraid of anger, Colorful stone-cut hopes amazement at prostrating blossom |
-Efendimiz bizi gönderdi, çok selâm ediyor;
"Görüşmek istiyorum, kendi istemez mi?" diyor. |
İngilizce Tercüme Buraya
| |
Uzun değil ki saray, işte dört adımlık yer;
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! |
Uzun değil saray, işte dört adımlık yer;
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! |
Long is not the palace, here in four steps; Now go, go, I do not think this time!
|
Dönün, rica ederiz... Dinleyin, sabırlı olun: Ben elli beş senedir teptiğim biricik yolun, |
Turn around, please ... -Listen, be patient: Fifty-five years, the only way of I walk
| |
Henüz sonundan uzakken, tükendi gitti ömür; Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür! |
Henüz sonundan uzakken, tükendi gitti ömür;
Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür! |
While not the end of the distant, went out of life; Have you ever held a'm back, burned day! Hilvan February 4, 1925 |
Video
|
Güncel Türkçesi Buraya
|
God so I was depressed, where grace? Where is forgiveness? Is Lethal Drizzle let alone separation horizons? Yes, think which I did, but not human negligence? Cried a life bathed in tears, not enough? Come now, no trace of the world, now, homeland, God is homeland: alcove believe smoking flame, where laid YATANSA, my prostrating. Now what do I think that there is a trace conscience, O Yezdan. He connected with prayer rug lamp, but the ruhdan away from you, While remembering the name of the depths of the Divine tinkle my bosom stops, Only that slave, this deserted place without you ruined? What is the meaning, unless Mabud then, the altar, Presence to address the fear, self-switching of all these useless things? a faith ruin, lies within the areas of deprivation They came and trained men, three of five, behind -The Lord has sent us, is very salute; "I want to see you, does not want to own?" he says.
|
Sosyal Bilimler Liseleri İçin 4'lü Tablo Sunumu[]
Hüsam Efendi Hoca
|
Güncel Türkçesi
|
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Nasılsa ismini duymuş ki bendegânından, Hüsâm Efendi’yi aldırmak istemiş Sultan. |
Nasılsa ismini duymuş ki bendelerinden, Hüsâm Efendi'yi saraya getirtmek istemiş Sultan. |
That we somehow have heard the name from mines Husam Effendi wanted to call up to the palace of Sultan.
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Emirler geledursun, o, özür diliyerek,
Saray çevresine yaklaşmamış, değil gitmek. |
Orders come, then, while apology, didn’t approach around the palace, not to go.
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Bu izz ü nâz üzerinden epey zaman geçmiş; Günün birinde, Beşiktaş taraflarında bir iş, |
Bu itibarın ve nazlanmanın üzerinden epey zaman geçmiş;
Günün birinde, Beşiktaş taraflarında bir iş, |
This reputation and a lot of time over the past coquet; One day, a Besiktas side of the business,
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Sürüklemiş o tarafa Mesnevi üstadını
Duyunca olayı Sultan Abdülmecit'in önde gelen adamları, |
Masnavi expert dragged in that direction Abdulmecit heard one of the leading men of the event,
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
“Çağırtalım mı?” demişler; “evet” demiş, Hünkâr; Takım takım yola çıkmış hemen silâhşorlar. |
"Çağırtalım mı?" demişler; "evet" demiş, Hünkâr
Takım takım yola çıkmış hemen muhafızlar. |
"Do Çağırtalım?" they said, "yes," he said, the royal The team had set off the team right guard.
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Hüsâm Efendi henüz Dolmabahçe’lerde iken,
Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden. |
Hüsâm Efendi henüz Dolmabahçe'lerde iken, Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden |
Secde Husam Effendi was currently Dolmabahce palace,
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
-Efendimiz bizi gönderdi, çok selâm ediyor;
"Görüşmek istiyorum, kendi istemez mi?" diyor. |
İngilizce Tercüme Buraya
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Uzun değil ki saray, işte dört adımlık yer;
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! |
Uzun değil saray, işte dört adımlık yer;
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! |
İngilizce Tercüme Buraya
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Dönün, rica ederiz... Dinleyin, sabırlı olun: Ben elli beş senedir teptiğim biricik yolun, |
İngilizce Tercüme Buraya
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Henüz sonundan uzakken, tükendi gitti ömür; Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür! |
Henüz sonundan uzakken, tükendi gitti ömür;
Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür! |
İngilizce Tercüme Buraya
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Video
|
Güncel Türkçesi Buraya
|
That we somehow have heard the name from mines Husam Effendi wanted to call up to the palace of Sultan. Orders come, then, while apology, didn’t approach around the palace, not to go. This reputation and a lot of time over the past coquet; One day, a Besiktas side of the business, Masnavi expert dragged in that direction Abdulmecit heard one of the leading men of the event, "Do Çağırtalım?" they said, "yes," he said, the royal The team had set off the team right guard. Secde Husam Effendi was currently Dolmabahce palace,
You,O beautiful,while smile is sprinkled, bloom in some places Sky, places downs, tulips and roses; Can you smile for orphans on a home? Still it’s orphans ; All fire downloaded in one day download Nur. No, I switched to smile, alone, afraid of anger, Colorful stone-cut hopes amazement at prostrating blossom God so I was depressed, where grace? Where is forgiveness? Is Lethal Drizzle let alone separation horizons? Yes, think which I did, but not human negligence? Cried a life bathed in tears, not enough? Come now, no trace of the world, now, homeland, God is homeland: alcove believe smoking flame, where laid YATANSA, my prostrating. Now what do I think that there is a trace conscience, O Yezdan. He connected with prayer rug lamp, but the ruhdan away from you, While remembering the name of the depths of the Divine tinkle my bosom stops, Only that slave, this deserted place without you ruined? What is the meaning, unless Mabud then, the altar, Presence to address the fear, self-switching of all these useless things? a faith ruin, lies within the areas of deprivation They came and trained men, three of five, behind -The Lord has sent us, is very salute; "I want to see you, does not want to own?" he says. Long is not the palace, here in four steps; Now go, go, I do not think this time! Turn around, please ... -Listen, be patient: Fifty-five years, the only way of I walk While not the end of the distant, went out of life; Have you ever held a'm back, burned day! Hilvan February 4, 1925 (1) Husam Hodja Effendi (1839-1861): Sultan Abdulmejid lived in the period, especially Mevlânâ'mn Mesnevi'si deep knowledge about a well-known sheikh. Moral of a Fable |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Şiir Metni | Güncel Türkçesi | İngilizce tercüme | Osmanlıca |
Nasılsa ismini duymuş ki bendegânından, Hüsâm Efendi’yi aldırmak istemiş Sultan.
İrâdeler geledursun, o, i’tizâr ederek, Saray civârına yaklaşmamış, değil gitmek.
Bu izz ü nâz üzerinden epey zaman geçmiş; Günün birinde, Beşiktaş taraflarında bir iş,
Duyunca vaka’yı Abdülmecîd’in erkânı,
“Çağırtalım mı?” demişler; “evet” demiş, Hünkâr; Takım takım yola çıkmış hemen silâhşorlar.
Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden.
— Efendimiz bizi gönderdi, çok selâm ediyor; “Görüşmek istiyorum, kendi istemez mi?” diyor.
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! Dönün, ricâ ederiz... — Dinleyin, sabırlı olun: Ben elli beş senedir teptiğim yegâne yolun,
Henüz sonundan uzakken, tükendi gitti ömür; Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür!
|
Nasılsa ismini duymuş ki bendelerinden, Hüsâm Efendi'yi saraya getirtmek istemiş Sultan.
Saray çevresine yaklaşmamış, değil gitmek.
Günün birinde, Beşiktaş taraflarında bir iş,
Duyunca olayı Sultan Abdülmecit'in önde gelen adamları,
Takım takım yola çıkmış hemen muhafızlar.
Gelip yetişmiş adamlar, üçer beşer, geriden
"Görüşmek istiyorum, kendi istemez mi?" diyor.
Hemen dönün, gidelim, hiç düşünmeyin bu sefer! Dönün, rica ederiz... -Dinleyin, sabırlı olun: Ben elli beş senedir teptiğim biricik yolun,
Tutup da bir geri döndüm mü, yandığım gündür!
devrinde yaşamış, özellikle Mevlânâ'mn Mesnevi'si hakkındaki derin bilgisiyle tanınmış bir şeyh. |
That we somehow have heard the name from mines Husam Effendi wanted to call up to the palace of Sultan. Orders come, then, while apology, didn’t approach around the palace, not to go. This reputation and a lot of time over the past coquet; One day, a Besiktas side of the business, Masnavi expert dragged in that direction Abdulmecit heard one of the leading men of the event, "Do Çağırtalım?" they said, "yes," he said, the royal The team had set off the team right guard. Secde Husam Effendi was currently Dolmabahce palace,
You,O beautiful,while smile is sprinkled, bloom in some places Sky, places downs, tulips and roses; Can you smile for orphans on a home? Still it’s orphans ; All fire downloaded in one day download Nur. No, I switched to smile, alone, afraid of anger, Colorful stone-cut hopes amazement at prostrating blossom God so I was depressed, where grace? Where is forgiveness? Is Lethal Drizzle let alone separation horizons? Yes, think which I did, but not human negligence? Cried a life bathed in tears, not enough? Come now, no trace of the world, now, homeland, God is homeland: alcove believe smoking flame, where laid YATANSA, my prostrating. Now what do I think that there is a trace conscience, O Yezdan. He connected with prayer rug lamp, but the ruhdan away from you, While remembering the name of the depths of the Divine tinkle my bosom stops, Only that slave, this deserted place without you ruined? What is the meaning, unless Mabud then, the altar, Presence to address the fear, self-switching of all these useless things? a faith ruin, lies within the areas of deprivation
-The Lord has sent us, is very salute; "I want to see you, does not want to own?" he says. Long is not the palace, here in four steps; Now go, go, I do not think this time! Turn around, please ... -Listen, be patient: Fifty-five years, the only way of I walk While not the end of the distant, went out of life; Have you ever held a'm back, burned day! Hilvan February 4, 1925 (1) Husam Hodja Effendi (1839-1861): Sultan Abdulmejid lived in the period, especially Mevlânâ'mn Mesnevi'si deep knowledge about a well-known sheikh. Moral of a Fable |
Buraya |
Safahat besteleri - Safahat | |
---|---|
Şiirlere göre | Ezelden Aşinanım - Hüseyni Ney Taksimi - Nihavend Marşı -Acem Asiran Tambur Taksimi - Acem Asiran Istiklal Marsı -Nihavend Violonsel Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Rast Keman Taksimi Rast Istiklal Marsi
Rast Marş Istiklal Marsi (Acemsiran) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Rast1)Istiklal Marsi (Rast2) Cenk Marşı Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş AskerBağlantı başlığı |
Makamlara göre | x |
Dosyalar | Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri (→Cenk Marşı)
Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri Istiklal Marsi (Rast2) Istiklal Marsi (Rast1) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Acemsiran) Rast Marş Rast Keman Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Violonsel Taksimi Acem Asiran Istiklal Marsı Acem Asiran Tambur Taksimi İstiklal Marşı/Nihavend Ezelden Aşinanım Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş Asker Bütün Dünyaya Küskündüm Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri |
Tasnif et:
Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Anadolu ateşi davul Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Davul Oyunlari-1 Dosya:Anadolu Atesi Davul Show Dosya:DAVUL & DARBUKA SHOW Türk Halk Müziği Telli Çalgılar 'DIVAN SAZI Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi […') Dosya:DIVAN SAZI (added video DIVAN SAZI) Dosya:Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi (added video Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi) Dosya:Okan Murat Öztürk - Kaytağı Şablon:Türk Müziği Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Daff.jpg Dosya:Daf-isfahan.jpg Dosya:Pandei inter.jpg Dosya:Rhythm Tech tambourine.jpg Vurmalı Çalgılar Dosya:Kudum.jpg Dosya:Koltukdavul.jpg Dosya:Davul.jpg Dosya:Darbuka.jpg Şablon:Türk Müziği Dosya:Zils.jpg Vurmalı Çalgılar Zil Dosya:İstanbul Vurmalı Çalgılar Topluluğu |
II.Kitap (1912): Süleymaniye Kürsüsünde
Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 | |
---|---|
Safahat/II. Kitap ( Süleymaniye Kürsüsünde ) | Süleymaniye Kürsüsünde adlı tek bir şiirden oluşmaktadır.(Süleymaniye Kürsüsünde 32 kb.büyük olduğu için 10 bölüme ayrılmıştır.) Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 |
Video | [[Dosya:Süleymaniye kürsüsünde2 2. bölüm - mehmet akif ersoy - safahat]] - |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
IV. Kitap (1913) : Fatih Kürsüsünde İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde | |
---|---|
Safahat/IV. Kitap (Fatih Kürsüsünde) | Fatih Kürsüsünde: İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
V.Kitap: (1917) Hatıralar Mehmet Akif'in kaybedilen vatan karşısında isyanlarını ve tevbelerini cem eden şiirleri....Koca Osmanlı Çınarının yıkılışı ve şairin ÇIĞLIKLARI.... Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - UYAN - Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır - Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden - Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını - Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır - El-Uksur'da - Berlin Hatıraları - Necid Çöllerinden Medine'ye | |
---|---|
Safahat/V. Kitap ( Hatıralar ) | Hatıralar:Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah-UYAN-Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır-Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile-Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden-Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını-Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır-El-Uksur'da-Berlin Hatıraları-Necid Çöllerinden Medine'ye |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VI.Kitap (1924) Asım Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır. Şair Asım'ın neslini ordumuzda görmektedir. Entellektüel ama bir o kadarda duası göklerden çevrilmeyecek kadar maneviyatlı bir gençlik ister. Oğlunun adınıda zaten Asım koyar. (Bakınız: Hz. Asım) | |
---|---|
Safahat/VI. Kitap ( Asım ) | Asım şiiri olup uzunca bir şiirdir Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır: Asım(I.Bölüm)- Asım II.Bölüm - Asım III.Bölüm - Asım IV.Bölüm - Asım V.Bölüm - Asım VI.Bölüm - Asım VII.Bölüm (Çanakkale şehitlerine şiirini içerir) - Asım VIII.Bölüm |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VİDEO SAFAHAT : Safahatın Audio Video Sunumu Projesi Milli Şairimizin Safahat adlı eserinin Video olarak sunumu projesinde 1.aşama: güzel okuma çalışmaları; 2.aşama: alt yazılı şiirlerin sunumu; 3.aşama;tercümelerinin sunumu ; 4. aşama: görsel konuyu anlatacak ögelerle video çalışması; 5.aşama: Videoların youtube yüklenmesi; 6.aşama; | |
---|---|
Yusuf Ziya Özkan'ın Safahat okumaları | * Cenk Marşı [2]
|
Adnan Özçelik AL okumaları | x |
Yenişehir SBAL okumaları | x |
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
İstiklal Marşı Oratoryosu - İstiklal Marşı - Safahat - Şablon:İMO
İstiklal marşı online döküman | |
---|---|
İMO/Ekibi | Proje sahibi:Eyüp Sabri Kartal - Mersin Yenişehir Kaymakamı
genel koordinatör:murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. görsel uygulamalar: murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. metin ve canlandırma: murat çınarlı nevit kodallı gssl md. yrd. nimet kabur nevit kodallı gssl edb. öğrt. bayram özfırat ö. yıldırımhan lisesi edb. öğrt. demet gürbüz dumlupınar lisesi edb. öğrt. muhammet benli sabancı lisesi edb. öğrt. müzikler:n. kodallı gssl ibrahim özişler koro öğrt. |
İMO/Proje oluşumu | İMO - İstiklal Marşı Oratoryosu Projesi |
İMO/İcraları | İstiklal Marşı Oratoryosu/2011-
İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 - Yenişehir İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 metin İstiklal Marşı Oratoryosu/2010 İstiklal Marşı Oratoryosu/2009 İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Müftülüğü İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Kaymakamlığı
İstiklal Marşı Oratoryosu/Nevit Kodallı Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Şevket Pozcu Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Dumlupınar Lisesi İstiklâl Marşı Oratoryosu/Yenişehir Mehmet Adnan Özçelik Anadolu Lisesi |
İMO/Tasarımları | İstiklal Marşı Oratoryası/Kitapçık - İstiklal Marşı Oratoryası/A4 |
Kaynak | *İstiklal Marşı Oratoryosu/linkler
|
Yapılacaklar | *İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Güzel Sanatlar Lisesi Performans videosu youtube ve dailmotion sitelerine yüklenerek bu sayfaya konacaktır . Slaytlar google documanda ise webde yayınlanarak konmalıdır. Slayt resimleri de bu siteye eklenmelidir.
|
Yapılanlar | x |
Yorumlar | İMO/Öğretmen tepkileri |
Kavramlar | *Ortam: Sevr anlaşması ve sevr mağarası kıyaslaması. En korkulacak 2 hal.
|
İstiklal marşı oratoryosu
İstiklal Marşı Oratoryosu İstiklal Marşı/Oratoryo İstiklal Marşı Istiklal Marsi (Acemsiran) Şablon:İMO |
İstiklal Marşının Dünya Dillerine Tercümesi Projesi (Şimdilik sadece 24 dile çevrildi...) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
İstiklal Marşı/Arapça - İstiklal Marşı/Çince - İstiklal Marşı/Belarusça - İstiklâl Marşı/İngilizce -
|
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
Safahat dışı şiir ve nesirleri İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ | |
---|---|
http://tr.yenisehir.wikia.com/wiki/Safahat_D%C4%B1%C5%9F%C4%B1nda_kalm%C4%B1%C5%9F_%C5%9Eiirler | |
Safahat dışı şiirleri | İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ - |
Tercüme ve makaleleri | x |
Tercüme çalışmaları[25] | Kur'an meali çalışması - Müslüman Kadını (1909) - Hanoto’nun Hücumuna Karşı Şeyh Muhammed Abduh’un Müdafaası (1915) - İçkinin Hayat-ı Beşerde Açtığı Rahneler (1923) - Anglikan Kilisesine Cevap (1924) - İslâmlaşmak (1919) - İslâm’da Teşkilât-ı Siyasiye (1922). |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat Alfabetik Sıraya Göre Şiirler | |
---|---|
A | *Acem Şahı - Âhiret Yolu - Alınlar Terlemeli - Âmin Alayı - Âsım - Âtiyi Karanlık Görerek Azmi Bırakmak - Azim - Azimden Sonra Tevekkül - |
B | *Bayram - Bebek Yâhud Hakk-ı Karâr . Berlin Hatıraları . Bir Ariza - Bir Gece - Bir Mersiye - Bir Mezar Taşına Yazılmış İdi - Bir Resmin Akasına Yazılmış İdi - Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Yazılmış İdi - Bir yığın kundakçıdan yangın görenler milleti - Bir zamanlar biz de millet, hem nasıl milletmişiz - Biz ki yarmıştık şu'unun büyük ummanını - Bülbül - |
C | * Cânan Yurdu - Cenk Marşı |
Ç | Çanakkale Şehidlerine - Çanakkale Şehitlerine - Çık da bir seyret baharın cuş-i rengârengini - Çocuklara - |
D | *Derviş Ahmed - Dirvâs - Durmayalım - Dur Yolcu (Bu şiir bizde yok bakalım |
E | *Edirne - El Uskur'da . Ezanlar - Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - Ey milletimin lahzada halkettiği ordu |
F | *Fatih camii . Fatih Camii Şiiri . Fatih Kürsüsünde . İki Arkadaş Fatih Yolunda - Firavun İle Yüzyüze |
G | *Gece - Geçinme Belâsı - Gül,Bülbül - |
H | *Hakkın Sesleri . Hakkın Sesleri/Mehmet Akif Ersoy . Hatıralar . Hasta - Hasır - Hasbihal - Hayat Arkadaşıma - Hicran - Hüsâm Efendi Hoca - Hüsran - Hüsran-ı Mübin -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli) |
J - K | *Japon'lar
|
L | * |
M | *Mahalle Kahvesi - Mahalle Kavgası - Meal-i Celili - Mehmet Ali'ye - Mehmer Ali'ye - Meyhane - Mevlid-i Nebi - Mezarlık - Müslümanlık nerde, bizden geçmiş insanlık bile -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
N | *Ne Eser, Ne de Semer - Necid Çöllerinden Medine'ye . Nefs-i Nefis - Nevruz'a - Nerdesin? - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden |
O | *Ordunun Duası İstiklal Marşı gibi bu da millete ve orduya ait olduğundan Safahata alınmamıştır.
|
Ö | * |
P | *Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
R | *Resim İçin - Resmim İçin - Ressam Haklı - |
S | Şark |
Ş | *Şair Huzurunda Münekkid - Şark- Şehitler Abidesi İçin - Şeytan |
T | *Tebrik - Tek Hakikat - Tevhid Yâhud Feryâd- Umar mıydın? - - Tercümedir - tercümedir1 (İkinci tercümedir) |
U | *Uyan |
V | *Vahdet - Vaiz Kürsüde . |
Y | *Yâ Râb Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabâhı? . Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı? . Yaş Altmış - Yeis Yok! - Yemişçi İhtiyar |
Safahat konu indeksi | |
---|---|
Safahat kelime indeki | |
A | *Acem şahı
|
B | *Balkanlar : Cenk Marşı
|
C | Cehalet : Olmaz ya... Tabii... Biri İnsan, Biri Hayvan!
|
Ç | *Çalışmak :Küfe - Durmayalım -Uyan
|
D | * |
E | * Edirne - Edirne kal'esi (Edirne)
|
F | * |
G | * |
H | Akif'in manzum hikayeleri: Kocakarı ile Ömer(Hz. Ömerin idareciliği) - Köse İmam (Karı boşama derdindeki adama karşı köse imamın itabı ve halden dertlenmesi)
|
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli)
|
J - K | *Japon'lar -
|
L | *Lala Şahin (Edirne) - |
M | Mahkeme Asım şiiri içinde
|
N | * |
O | *Ordu:Ey milletimin lahzada halkettiği ordu - Ordunun duası -Cenk Marşı - İstiklâl Marşı |
Ö | * |
P | * |
R | Ramazan Vak'ası(Asım'dan)
|
S | Şark - Acemi Semerci |
Ş | Şeriat :Köse İmam
|
T | *Tosunum (Köse İmam)
|
U | *Utanma :Durmayalım
|
V | * |
Y | *Yediği Herze :Köse İmam |
Z | *Zalim idareci : Acem şahı |
MAE Mevzuat | |
---|---|
Mehmet Akif Ersoy - Mehmet Akif Ersoy kitapları - Mehmet Akif Ersoy mevzuatı | |
MAE hakkında | MAE/Hakkında vecizeler |
Wiki linkleri | x |
Kabulü | İstiklal Marşının Kabülü Hakkında Kanun |
Anma günü | İstiklal marşının kabul edildiği gün ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında kanun İstiklâl Marşının kabul edildiği günü ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında yönetmelik |
Yenişehir Kaymakamlığı Safahat Çalışma Grubu | |
---|---|
Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi/TL11CW | |
Organize Safahat Grubu | Kullanıcı:Vahit - Kullanıcı:Semiha
Kullanıcı:Kayadelen Kullanıcı:Ayse ER Kullanıcı:Eylem GÜNER Kullanıcı:Ragıp ALKAN |
Bilgisayar Lisesi | *Kullanıcı:Elif Aydemir - Müd. Yrd.(Edebiyat öğretmeni)
|
Sosyal Bilimler Lisesi | *Mürşit Tekin
|
M.Adnan Özçelik Lisesi | xxx |
Safahat okulararası görev dağılımı | *Safahat/I. Kitap 'ı Sosyal Bilimler Lisesi,Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi, Şevket Pozcu Lisesi
|
Diğer Safahat Çalışanları | Kullanıcı:Cagriorki
Kullanıcı:İkizlerim Kullanıcı:Ayhankaya1971 Kullanıcı:M.Murşit Tekin Kullanıcı:Msbl düzgün Kullanıcı:Çiğdem bilir Kullanıcı:Sait Yılmaz Kullanıcı:Sibel inan Kullanıcı:Elifköse Sevilşen Kullanıcı:Metinkilic1975 Kullanıcı:Kimsesizseyyah GSL md yd Murat Çınarlı Kullanıcı:Abdulvahap Müftülük Kullanıcı:Muhammet altan Kullanıcı:Mehmet Boz Kullanıcı:Mehmet Ömer Kesilmiş Kullanıcı:Aysegultokdemir Kullanıcı:Çevlik Kullanıcı:Gunay sendilmen Kullanıcı:Betul Demır Kullanıcı:Mehmet KAVACIK Kullanıcı:Ayşeüncücan Kullanıcı:Elifaydemir Kullanıcı:Halim bozkurt Kullanıcı:Atik77 Kullanıcı:Mustafa Ekici |
Mehmet Akif Ersoy Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat çalışmaları | |
---|---|
Makaleler | x |
Basım çalışmaları | *Gençler için safahat - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca
|
Safahat sunuları | * Safahat AV sunumu - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca |
Safahat Tasarım Çalışmaları | *Safahat Kitap tasarımları
|
Safahat programları | *Safahat Kutlamaları -
|
Safahat okumaları | *Adnan Özçelik AL Safahat Okumaları
|
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi
'Latin harflerine transkriptli metin | Sadeleştirilmiş metin | İngilizce Tercümesi |