FANDOM


Tek Hakikat Gölgeler Bayrak
Mehmet Akif Ersoy
San'atkâr
Yaşlılık şiiri olup,bu sefer alnımıza çarpan kendi taşımız olan yaşımız üzerine güzel bir şiir. 50 li yaşlardan sonra daha anlamlı geliyor.



Düz Liseler İçin 2'li Tablo Sunumu Edit

Hayat Arkadaşıma
Güncel Türkçesi
Seni bir nûra çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

Seni bir aydınlığa çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hey aştım, lâkin.

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi taşım!

Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hep aştım, fakat,

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi mezar taşım!

Video
 


Anadolu Liseleri İçin 3'lü Tablo Sunumu Edit

Hayat Arkadaşıma
Güncel Türkçesi
İngilizce Tercüme
Seni bir nûra çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

Seni bir aydınlığa çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

If I leave a light on you, I've been ran,&nbsp

O, all the floating life, my friend!

Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hey aştım, lâkin.

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi taşım!

Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hep aştım, fakat,

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi mezar taşım!

Is Mountain, corresponding

to the stone you, I always went over, but,


&nbsp Wrinkled forehead striking transport its own grave this time!

Video
 
 


Sosyal Bilimler Liseleri İçin 4'lü Tablo Sunumu Edit

Hayat Arkadaşıma
Güncel Türkçesi
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Seni bir nûra çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

Seni bir aydınlığa çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

If I leave a light on you, I've been ran,&nbsp

O, all the floating life, my friend!

Osmanlıca
Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hey aştım, lâkin.

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi taşım!

Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hep aştım, fakat,

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi mezar taşım!

Is Mountain, corresponding

to the stone you, I always went over, but,


&nbsp Wrinkled forehead striking transport its own grave this time!

Osmanlıca
Video
 
 
 
Şiir Metni
Güncel Türkçesi
İngilizce Tercüme
Osmanlıca

Seni bir nûra çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hey aştım, lâkin.

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi taşım!

Seni bir aydınlığa çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hep aştım, fakat,

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi mezar taşım!

If I leave a light on you, I've been ran,&nbsp



O, all the floating life, my friend!

Is Mountain, corresponding

to the stone you, I always

went over, but,

&nbsp Wrinkled forehead striking transport its own grave this time!

örnek osmanlıca مقدمة
Safahat logo

Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi

'Latin harflerine transkriptli metin Sadeleştirilmiş metin İngilizce Tercümesi

Seni bir nûra çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hey aştım, lâkin.

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi taşım!

Seni bir aydınlığa çıkarsam, diye koştum durdum,

Ey, bütün dalgalı ömrümde, hayat arkadaşım!

Dağ mıdır, karşı gelen, taş mı, hep aştım, fakat,

Buruşuk alnıma çarpan bu sefer kendi mezar taşım!

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.