←Gece | Gölgeler Mehmet Akif Ersoy |
Secde→ |
Bu şiirin özelliği: ... Konuları: kandil , Öğrenilecek konular: eskiden camilere gidilirken kandil ve seccade götürüldüğü |
Hicran Ayrılıktan gelen keder, sızı, acı. Özlenen, sevilen bir yerden ya da bir kimseden ayrı kalma, ayrılık. Ayrılığın neden olduğu onulmaz acı...
Bakınız: Hicran/1 , Hicran/2 , Hicran/3 , Hicran/4 , Hicran/İngilizce , Hicran/Osmanlıca , Hicran/ Azerice, Hicran/Arapça , Hicran/Farsça |
Düz Liseler İçin 2'li Tablo Sunumu[]
Hicran
|
Güncel Türkçesi
|
"-Bu bir mabedse, çırçıplak yakışmaz, son gayet loş Gelen: Mabud; ışık bul, yaygı bul, git başka yerden, koş. |
Bu bir mabedse, çırçıplak yakışmaz, sonra gayet loş; Gelen: Kulluk yapılan ; ışık bul, yaygı bul, git başka yerden, koş! |
Hemen bir kandil aldım komşulardan bir de seccade; Dedim: "Gel şimdi misafirim, mutluluk-evin emrinde." | |
Ne yanlışmış hesabım: Hiç kapımdan geçmez oldun bak!
İlahi ! Söktüm attım, işte hücrem şimdi çırçıplak |
Ne yanlışmış hesabım: Hiç kapımdan geçmez oldun bak!
İlahî! Söktüm attım, işte hücrem şimdi süsten tamamen uzak: |
Ne afakında tek kandil, ne mihrabında seccade; Ezelden bildiğin toprak , bütün varlıktan azade. |
|
Serilmişsecdelerdir bekleyen yerlerde misafiri; Bu çıplak alev dersen, bağrımdaki sonsuz imanı. | |
İlahi! Bir hata ettimse, elvermez mi hüsranım ? Güneşler doğdu, aylar doğdu, ben hala perişanım! |
İlahım! Bir hata ettimse, elvermez mi mahrumiyetim?
Güneşler doğdu, aylar doğdu, ben hâlâ perişanım! |
Çakar şimşeklerin karşımda, yırtar, çiğner ufukları; Henüz ruhum, fakat, bir yağmurun bin canla âşığı. | |
Sen ey dilber ki, serpildikçe handen, fışkırır, yer yer,
Semalardan, zeminlerden şafaklar, laleler, güller; |
Sen ey güzel ki serpildikçe tebessümün, fışkırır, yer yer Göklerden, yerlerden şafaklar, lâleler, güller; |
Şu öksüz yurda bir gülmez misin ? Hala yetimindir;
|
Şu öksüz yurda bir gülmez misin? Hâlâ yetimindir;
Bütün yangındı indirdiklerin bir gün de nûr indir. |
Hayır ben tebessümden geçtim, yalnız hiddetin korkutmasın,
Ürpererek taş kesilmiş secdelerimde renk renk ümitlerim çiçeklen | |
İlahi ! Pek Bunaldım, nerde nurun ? Nerde gufranın ?
Cehennem gezdirip dursun mu afakımda hicranım ? |
Allah'ım Çok bunaldım, nerde nurun? Nerde bağışlayıcılığın?Cehennem gezdirip dursun mu ufuklarımda ayrılığın?
|
Evet; gafletti sun'um , lakin, insan gaflet etmez mi ?
Yıkandım bir ömürdür döktüğüm yaşlarla, yetmez mi |
Evet, yaptıklarım gafletti, fakat insan gaflet etmez mi?
Yıkandım bir ömürdür döktüğüm yaşlarla, yetmez mi? |
Gel artık, masiva yok,şimdi yurdum Allah Yurdumdur: Tüten hücremde imanım, yatan, yer yer, sücüdumdur. |
Gel artık dünyaya ait iz yok, şimdi yurdum Tanrı yurdumdur: Hücremde tüten iman alevim, yerlerde serilmiş yatansa,secdelerimdir. |
Ne irfanımda bir iz var, ne vicdanımda, ey Yezdan,
O seccadeyle kandilden sinem bigane ruhundan |
Şimdi ne fikrimde ne vicdanımda iz var, ey Yezdan. O seccadeyle kandile bağlı, ama senden uzak olan ruhdan, |
İlâhî adını anarken çınlar durur sinemin derinlikleri,
Ne yapsın kulun, sensiz harabeye dönmüş bu ıssız yeri? | |
Nedir Manası, Mabud olmadıktan sonra, mihrabın,
Rükuun, haşyetin,vecdin,bütün biçare esbabın? |
Nedir anlamı, Mabud olmadıktan sonra, mihrabın,
Huzurunda eğilmenin, korkunun, kendinden geçmenin, bütün bu faydasız şeylerin? |
Harab enkaz-ı imandır,yatar haybetle yerlerde.
Ne bekler, sen geçerken paymalin olmayan secde ? |
Harab bir iman yıkıntısıdır, yatar mahrumiyet içinde yerlerde
Ne bekler; Sen geçerken ayaklarının altında çiğnenmeyen secde? |
Bütün cevviyle,ecramiyle insin,tarümar olsun, Nedir manası bir lkalbin ki, afakında sen yoksun! |
Bütün fezasıyla, yıldızlarıyla yıkılsın, darmadağın olsun
Nedir anlamı bir kalbin ki, ufuklarında sen yoksun! |
Güneşler geçti, aylar geçti,artık gel ki mihmanım, Şühudundan cüda imanla yoktur kalmak imkanım.
|
Güneşler geçti, ay'lar geçti, artık gel ki ey misafirim,
Seni görmekten uzak bir imânla yoktur yaşamak imkânım. |
Video
|
Güncel
|
Anadolu Liseleri İçin 3'lü Tablo Sunumu[]
Hicran
|
Güncel Türkçesi
|
İngilizce Tercüme
|
"-Bu bir mabedse, çırçıplak yakışmaz,son gayet loş Gelen: Mabud;ışık bul,yaygı bul,git başka yerden, koş. |
Bu bir mabedse, çırçıplak yakışmaz, sonra gayet loş; Gelen: Tanrı; ışık bul, yaygı bul, git başka yerden, koş! |
İngilizce Tercüme
|
Hemen bir kandil aldım komşulardan bir de seccade; Dedim: "Gel şimdi misafirim, mutluluk evin hazır emrine." |
İngilizce Tercüme
| |
Ne yanlışmış hesabım: Hiç kapımdan geçmez oldun bak!
İlahi ! Söktüm attım, işte hücrem şimdi çırçıplak |
Ne yanlışmış hesabım: Hiç kapımdan geçmez oldun bak!
İlahî! Söktüm attım, işte hücrem şimdi süsten tamamen uzak: |
İngilizce Tercüme
|
Ne afakında tek kandil, ne mihrabında seccade; Ezelden bildiğin toprak , bütün varlıktan azade. |
Ne ufuklarında bir kandil, ne mihrabında seccade;
Ezelden bildiğin toprak, varlıkla bütün ilgisini kesmiş, |
İngilizce Tercüme
|
Misafiri bekleyen secdelerdir, yerlerde serilmiş.
Bu süsten arınmış alev dersen, bağrımdaki sonsuz imandır. |
İngilizce Tercüme
| |
İlahi! Bir hata ettimse, elvermez mi hüsranım ?
Güneşler doğdu, aylar doğdu, ben hala perişanım! |
Allah'ım! Bir yanlışlık yaptımsa elvermez mi mahrumiyetim?
Güneşler doğdu, aylar doğdu, ben hâlâ perişanım! |
İngilizce Tercüme
|
Çakar şimşeklerin karşımda, yırtar, çiğner ufukları;
Henüz ruhum, fakat, bir yağmurun bin canla âşığı. |
İngilizce Tercüme
| |
Sen ey dilber ki, serpildikçe handen, fışkırır, yer yer,
Semalardan, zeminlerden şafaklar,l aleler, güller; |
Sen ey güzel ki serpildikçe tebessümün, fışkırır yer yer
Göklerden, yerlerden şafaklar, lâleler, güller; |
İngilizce Tercüme
|
Şu öksüz yurda bir gülmez misin? Hâlâ yetimindir;
Bütün yangındı indirdiklerin bir gün de nûr indir. |
İngilizce Tercüme
| |
Hayır ben tebessümden geçtim, yalnız hiddetin korkutmasın,
Ürpererek taş kesilmiş secdelerimde renk renk ümitlerim çiçeklen |
İngilizce Tercüme
| |
İlahi ! Pek Bunaldım, nerde nurun ? Nerde gufranın ?
Cehennem gezdirip dursun mu afakımda hicranım ? |
Allah'ım Çok bunaldım, nerde nurun? Nerde bağışlayıcılığın?Cehennem gezdirip dursun mu ufuklarımda ayrılığın?
|
İngilizce Tercüme
|
Evet; gafletti sun'um , lakin, insan gaflet etmez mi ?
Yıkandım bir ömürdür döktüğüm yaşlarla, yetmez mi |
Evet, yaptıklarım gafletti, fakat insan gaflet etmez mi?
Yıkandım bir ömürdür döktüğüm yaşlarla, yetmez mi? |
İngilizce Tercüme
|
Gel artık, masiva yok,şimdi yurdum Allah Yurdumdur: Tüten hücremde imanım, yatan, yer yer, sücüdumdur. |
Gel artık dünyaya ait iz yok, şimdi yurdum Tanrı yurdumdur: Hücremde tüten iman alevim, yerlerde serilmiş yatansa,secdelerimdir. |
İngilizce Tercüme
|
Ne irfanımda bir iz var, ne vicdanımda, ey Yezdan,
O seccadeyle kandilden sinem bigane ruhundan |
Şimdi ne fikrimde ne vicdanımda iz var, ey Yezdan. O seccadeyle kandile bağlı, ama senden uzak olan ruhdan, |
İngilizce Tercüme
|
İlâhî adını anarken çınlar durur sinemin derinlikleri,
Ne yapsın kulun, sensiz harabeye dönmüş bu ıssız yeri? |
İngilizce Tercüme
| |
Nedir Manası, Mabud olmadıktan sonra, mihrabın,
Rükuun, haşyetin,vecdin,bütün biçare esbabın? |
Nedir anlamı, Mabud olmadıktan sonra, mihrabın,
Huzurunda eğilmenin, korkunun, kendinden geçmenin, bütün bu faydasız şeylerin? |
İngilizce Tercüme
|
Harab enkaz-ı imandır,yatar haybetle yerlerde.
Ne bekler, sen geçerken paymalin olmayan secde ? |
Harab bir iman yıkıntısıdır, yatar mahrumiyet içinde yerlerde
Ne bekler; Sen geçerken ayaklarının altında çiğnenmeyen secde? |
İngilizce Tercüme
|
Bütün cevviyle,ecramiyle insin,tarümar olsun, Nedir manası bir lkalbin ki, afakında sen yoksun! |
Bütün fezasıyla, yıldızlarıyla yıkılsın, darmadağın olsun
Nedir anlamı bir kalbin ki, ufuklarında sen yoksun! |
İngilizce Tercüme
|
Güneşler geçti, aylar geçti,artık gel ki mihmanım, Şühudundan cüda imanla yoktur kalmak imkanım.
|
Güneşler geçti, ay'lar geçti, artık gel ki ey misafirim,
Seni görmekten uzak bir imânla yoktur yaşamak imkânım. |
İngilizce Tercüme
|
Video
|
Güncel
|
Separation -This is a temple, (1) stark naked unworthy, then a very dim; Incoming: God, the light started, Beam Find, go to another place, run! Now I bought a lamp and a rug from neighbors; I said: "Come now, your guest, ready to order the house of happiness." What was wrong account: I've been through my door, does not look! Divine! I threw popped, that's completely away from the cell now Susten: What is a candle in the horizon, what mihrab prayer; You know the beginning and the soil, cut out the interest of all asset, for prostrating waiting guests, laid out in places. If you say this Susten flame-free, infinite belief in bosom. God! If I do a mistake,don’t my deprivation suffice? Suns was born, was born several months, I'm still miserable! Flash of lightning in front of me, tears, breaks the horizon; Not my soul, but a lover of rain a thousand heart and soul. What waits;don’t tread prostrate under the feet of passing? All with outer space,stars just wither away, get rid of What is the meaning that a heart, the horizon that you're gone! Suns passed,months passed, come on now that your guest O, There is no opportunity to live by faith I see a remote. Hilvan January 10, 1925 (1) This poem is often repeated, "temple", meaning heart; The third verse of the "lamp" and "prayer" and being in the world of information people have a symbolic or allegorical meaning of the elements of things. |
Sosyal Bilimler Liseleri İçin 4'lü Tablo Sunumu[]
Hicran
|
Güncel Türkçesi
|
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
"-Bu bir mabedse, çırçıplak yakışmaz,son gayet loş Gelen: Mabud;ışık bul,yaygı bul,git başka yerden, koş. |
Bu bir mabedse, çırçıplak yakışmaz, sonra gayet loş; Gelen: Tanrı; ışık bul, yaygı bul, git başka yerden, koş! |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Hemen bir kandil aldım komşulardan bir de seccade; Dedim: "Gel şimdi misafirim, mutluluk evin hazır emrine." |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
| |
Ne yanlışmış hesabım: Hiç kapımdan geçmez oldun bak!
İlahi ! Söktüm attım, işte hücrem şimdi çırçıplak |
Ne yanlışmış hesabım: Hiç kapımdan geçmez oldun bak!
İlahî! Söktüm attım, işte hücrem şimdi süsten tamamen uzak: |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Ne afakında tek kandil, ne mihrabında seccade; Ezelden bildiğin toprak , bütün varlıktan azade. |
Ne ufuklarında bir kandil, ne mihrabında seccade;
Ezelden bildiğin toprak, varlıkla bütün ilgisini kesmiş, |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Misafiri bekleyen secdelerdir, yerlerde serilmiş.
Bu süsten arınmış alev dersen, bağrımdaki sonsuz imandır. |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
| |
İlahi! Bir hata ettimse, elvermez mi hüsranım ?
Güneşler doğdu, aylar doğdu, ben hala perişanım! |
Allah'ım! Bir yanlışlık yaptımsa elvermez mi mahrumiyetim?
Güneşler doğdu, aylar doğdu, ben hâlâ perişanım! |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Çakar şimşeklerin karşımda, yırtar, çiğner ufukları;
Henüz ruhum, fakat, bir yağmurun bin canla âşığı. |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
| |
Sen ey dilber ki, serpildikçe handen, fışkırır, yer yer,
Semalardan, zeminlerden şafaklar,l aleler, güller; |
Sen ey güzel ki serpildikçe tebessümün, fışkırır yer yer
Göklerden, yerlerden şafaklar, lâleler, güller; |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Şu öksüz yurda bir gülmez misin? Hâlâ yetimindir;
Bütün yangındı indirdiklerin bir gün de nûr indir. |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
| |
Hayır ben tebessümden geçtim, yalnız hiddetin korkutmasın,
Ürpererek taş kesilmiş secdelerimde renk renk ümitlerim çiçeklen |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
| |
İlahi ! Pek Bunaldım, nerde nurun ? Nerde gufranın ?
Cehennem gezdirip dursun mu afakımda hicranım ? |
Allah'ım Çok bunaldım, nerde nurun? Nerde bağışlayıcılığın?Cehennem gezdirip dursun mu ufuklarımda ayrılığın?
|
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Evet; gafletti sun'um , lakin, insan gaflet etmez mi ?
Yıkandım bir ömürdür döktüğüm yaşlarla, yetmez mi |
Evet, yaptıklarım gafletti, fakat insan gaflet etmez mi?
Yıkandım bir ömürdür döktüğüm yaşlarla, yetmez mi? |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Gel artık, masiva yok,şimdi yurdum Allah Yurdumdur: Tüten hücremde imanım, yatan, yer yer, sücüdumdur. |
Gel artık dünyaya ait iz yok, şimdi yurdum Tanrı yurdumdur: Hücremde tüten iman alevim, yerlerde serilmiş yatansa,secdelerimdir. |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Ne irfanımda bir iz var, ne vicdanımda, ey Yezdan,
O seccadeyle kandilden sinem bigane ruhundan |
Şimdi ne fikrimde ne vicdanımda iz var, ey Yezdan. O seccadeyle kandile bağlı, ama senden uzak olan ruhdan, |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
İlâhî adını anarken çınlar durur sinemin derinlikleri,
Ne yapsın kulun, sensiz harabeye dönmüş bu ıssız yeri? |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
| |
Nedir Manası, Mabud olmadıktan sonra, mihrabın,
Rükuun, haşyetin,vecdin,bütün biçare esbabın? |
Nedir anlamı, Mabud olmadıktan sonra, mihrabın,
Huzurunda eğilmenin, korkunun, kendinden geçmenin, bütün bu faydasız şeylerin? |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Harab enkaz-ı imandır,yatar haybetle yerlerde.
Ne bekler, sen geçerken paymalin olmayan secde ? |
Harab bir iman yıkıntısıdır, yatar mahrumiyet içinde yerlerde
Ne bekler; Sen geçerken ayaklarının altında çiğnenmeyen secde? |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Bütün cevviyle,ecramiyle insin,tarümar olsun, Nedir manası bir lkalbin ki, afakında sen yoksun! |
Bütün fezasıyla, yıldızlarıyla yıkılsın, darmadağın olsun
Nedir anlamı bir kalbin ki, ufuklarında sen yoksun! |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Güneşler geçti, aylar geçti,artık gel ki mihmanım, Şühudundan cüda imanla yoktur kalmak imkanım.
|
Güneşler geçti, ay'lar geçti, artık gel ki ey misafirim,
Seni görmekten uzak bir imânla yoktur yaşamak imkânım. |
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Video
|
Güncel
|
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Şiir Metni | Güncel Türkçesi | İngilizce tercüme | Osmanlıca |
"-Bu bir mabedse, çırçıplak yakışmaz,son gayet loş Gelen: Mabud;ışık bul,yaygı bul,git başka yerden, koş.
Dedim "Gel şimdi mihmanım, saadet-gahın amade"
İlahi ! Söktüm attım, işte hücrem şimdi çırçıplak:
Ezelden bildiğin toprak , bütün varlıktan azade.
Bu uryan şu'le dersen, sinemin payansız imanı,
Güneşler doğdu, aylar doğdu, ben hala perişanım!
Henüz ruhum, fakat, bir yağmurun bir canla müştakı,
Semalardan, zeminlerden şafaklar,l aleler, güller;
Bütün yangındı indirdiklerin,bir gün de nur indir.
Açar haşyetle donmuş her sücudum renk renk ümmid.
Cehennem gezdirip dursun mu afakımda hicranım ?
Yıkandım bir ömürdür döktüğüm yaşlarla, yetmez mi
Tüten hücremde imanım, yatan, yer yer, sücüdumdur.
O seccadeyle kandilden sinem bigane ruhundan
Ne yapsın abidin sensiz bu viran vahşet -abadı ?
Rükuun, haşyetin,vecdin,bütün biçare esbabın?
Ne bekler, sen geçerken paymalin olmayan secde ?
Nedir manası bir lkalbin ki, afakında sen yoksun!
Şühudundan cüda imanla yoktur kalmak imkanım.
|
-Bu bir mabedse,(1) çırçıplak yakışmaz, sonra gayet loş; Gelen: Tanrı; ışık bul, yaygı bul, git başka yerden, koş!
Dedim: "Gel şimdi misafirim, mutluluk evin hazır emrine."
İlahî! Söktüm attım, işte hücrem şimdi süsten tamamen uzak:
Ezelden bildiğin toprak, varlıkla bütün ilgisini kesmiş,
Bu süsten arınmış alev dersen, bağrımdaki sonsuz imandır.
Güneşler doğdu, aylar doğdu, ben hâlâ perişanım!
Henüz ruhum, fakat, bir yağmurun bin canla âşığı.
Göklerden, yerlerden şafaklar, lâleler, güller;
Bütün yangındı indirdiklerin bir gün de nûr indir.
Ürpererek taş kesilmiş secdelerimde renk renk ümitlerim çiçeklen
Cehennem gezdirip dursun mu ufuklarımda ayrılığın?
Yıkandım bir ömürdür döktüğüm yaşlarla, yetmez mi? Gel artık dünyaya ait iz yok, şimdi yurdum Tanrı yurdumdur:
Şimdi ne fikrimde ne vicdanımda iz var, ey Yezdan. O seccadeyle kandile bağlı, ama senden uzak olan ruhdan,
Ne yapsın kulun, sensiz harabeye dönmüş bu ıssız yeri?
Huzurunda eğilmenin, korkunun, kendinden geçmenin, bütün bu faydasız şeylerin?
Ne bekler; Sen geçerken ayaklarının altında çiğnenmeyen secde?
Nedir anlamı bir kalbin ki, ufuklarında sen yoksun!
Seni görmekten uzak bir imânla yoktur yaşamak imkânım.
üçüncü mısrada yer alan "kandil" ve "seccade" ise insanın sahip olduğu bilgiler ve varlık âlemine ait şeyler anlamına gelen sembolik veya alegorik unsurlardır |
Separation -This is a temple, (1) stark naked unworthy, then a very dim; Incoming: God, the light started, Beam Find, go to another place, run! Now I bought a lamp and a rug from neighbors; I said: "Come now, your guest, ready to order the house of happiness." What was wrong account: I've been through my door, does not look! Divine! I threw popped, that's completely away from the cell now Susten: What is a candle in the horizon, what mihrab prayer; You know the beginning and the soil, cut out the interest of all asset, for prostrating waiting guests, laid out in places. If you say this Susten flame-free, infinite belief in bosom. God! If I do a mistake,don’t my deprivation suffice? Suns was born, was born several months, I'm still miserable! Flash of lightning in front of me, tears, breaks the horizon; Not my soul, but a lover of rain a thousand heart and soul. What waits;don’t tread prostrate under the feet of passing? All with outer space,stars just wither away, get rid of What is the meaning that a heart, the horizon that you're gone! Suns passed,months passed, come on now that your guest O, There is no opportunity to live by faith I see a remote. Hilvan January 10, 1925 (1) This poem is often repeated, "temple", meaning heart; The third verse of the "lamp" and "prayer" and being in the world of information people have a symbolic or allegorical meaning of the elements of things. |
Buraya |
Safahat besteleri - Safahat | |
---|---|
Şiirlere göre | Ezelden Aşinanım - Hüseyni Ney Taksimi - Nihavend Marşı -Acem Asiran Tambur Taksimi - Acem Asiran Istiklal Marsı -Nihavend Violonsel Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Rast Keman Taksimi Rast Istiklal Marsi
Rast Marş Istiklal Marsi (Acemsiran) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Rast1)Istiklal Marsi (Rast2) Cenk Marşı Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş AskerBağlantı başlığı |
Makamlara göre | x |
Dosyalar | Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri (→Cenk Marşı)
Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri Istiklal Marsi (Rast2) Istiklal Marsi (Rast1) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Acemsiran) Rast Marş Rast Keman Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Violonsel Taksimi Acem Asiran Istiklal Marsı Acem Asiran Tambur Taksimi İstiklal Marşı/Nihavend Ezelden Aşinanım Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş Asker Bütün Dünyaya Küskündüm Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri |
Tasnif et:
Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Anadolu ateşi davul Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Davul Oyunlari-1 Dosya:Anadolu Atesi Davul Show Dosya:DAVUL & DARBUKA SHOW Türk Halk Müziği Telli Çalgılar 'DIVAN SAZI Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi […') Dosya:DIVAN SAZI (added video DIVAN SAZI) Dosya:Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi (added video Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi) Dosya:Okan Murat Öztürk - Kaytağı Şablon:Türk Müziği Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Daff.jpg Dosya:Daf-isfahan.jpg Dosya:Pandei inter.jpg Dosya:Rhythm Tech tambourine.jpg Vurmalı Çalgılar Dosya:Kudum.jpg Dosya:Koltukdavul.jpg Dosya:Davul.jpg Dosya:Darbuka.jpg Şablon:Türk Müziği Dosya:Zils.jpg Vurmalı Çalgılar Zil Dosya:İstanbul Vurmalı Çalgılar Topluluğu |
II.Kitap (1912): Süleymaniye Kürsüsünde
Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 | |
---|---|
Safahat/II. Kitap ( Süleymaniye Kürsüsünde ) | Süleymaniye Kürsüsünde adlı tek bir şiirden oluşmaktadır.(Süleymaniye Kürsüsünde 32 kb.büyük olduğu için 10 bölüme ayrılmıştır.) Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 |
Video | [[Dosya:Süleymaniye kürsüsünde2 2. bölüm - mehmet akif ersoy - safahat]] - |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
IV. Kitap (1913) : Fatih Kürsüsünde İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde | |
---|---|
Safahat/IV. Kitap (Fatih Kürsüsünde) | Fatih Kürsüsünde: İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
V.Kitap: (1917) Hatıralar Mehmet Akif'in kaybedilen vatan karşısında isyanlarını ve tevbelerini cem eden şiirleri....Koca Osmanlı Çınarının yıkılışı ve şairin ÇIĞLIKLARI.... Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - UYAN - Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır - Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden - Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını - Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır - El-Uksur'da - Berlin Hatıraları - Necid Çöllerinden Medine'ye | |
---|---|
Safahat/V. Kitap ( Hatıralar ) | Hatıralar:Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah-UYAN-Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır-Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile-Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden-Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını-Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır-El-Uksur'da-Berlin Hatıraları-Necid Çöllerinden Medine'ye |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VI.Kitap (1924) Asım Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır. Şair Asım'ın neslini ordumuzda görmektedir. Entellektüel ama bir o kadarda duası göklerden çevrilmeyecek kadar maneviyatlı bir gençlik ister. Oğlunun adınıda zaten Asım koyar. (Bakınız: Hz. Asım) | |
---|---|
Safahat/VI. Kitap ( Asım ) | Asım şiiri olup uzunca bir şiirdir Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır: Asım(I.Bölüm)- Asım II.Bölüm - Asım III.Bölüm - Asım IV.Bölüm - Asım V.Bölüm - Asım VI.Bölüm - Asım VII.Bölüm (Çanakkale şehitlerine şiirini içerir) - Asım VIII.Bölüm |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VİDEO SAFAHAT : Safahatın Audio Video Sunumu Projesi Milli Şairimizin Safahat adlı eserinin Video olarak sunumu projesinde 1.aşama: güzel okuma çalışmaları; 2.aşama: alt yazılı şiirlerin sunumu; 3.aşama;tercümelerinin sunumu ; 4. aşama: görsel konuyu anlatacak ögelerle video çalışması; 5.aşama: Videoların youtube yüklenmesi; 6.aşama; | |
---|---|
Yusuf Ziya Özkan'ın Safahat okumaları | * Cenk Marşı [2]
|
Adnan Özçelik AL okumaları | x |
Yenişehir SBAL okumaları | x |
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
İstiklal Marşı Oratoryosu - İstiklal Marşı - Safahat - Şablon:İMO
İstiklal marşı online döküman | |
---|---|
İMO/Ekibi | Proje sahibi:Eyüp Sabri Kartal - Mersin Yenişehir Kaymakamı
genel koordinatör:murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. görsel uygulamalar: murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. metin ve canlandırma: murat çınarlı nevit kodallı gssl md. yrd. nimet kabur nevit kodallı gssl edb. öğrt. bayram özfırat ö. yıldırımhan lisesi edb. öğrt. demet gürbüz dumlupınar lisesi edb. öğrt. muhammet benli sabancı lisesi edb. öğrt. müzikler:n. kodallı gssl ibrahim özişler koro öğrt. |
İMO/Proje oluşumu | İMO - İstiklal Marşı Oratoryosu Projesi |
İMO/İcraları | İstiklal Marşı Oratoryosu/2011-
İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 - Yenişehir İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 metin İstiklal Marşı Oratoryosu/2010 İstiklal Marşı Oratoryosu/2009 İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Müftülüğü İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Kaymakamlığı
İstiklal Marşı Oratoryosu/Nevit Kodallı Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Şevket Pozcu Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Dumlupınar Lisesi İstiklâl Marşı Oratoryosu/Yenişehir Mehmet Adnan Özçelik Anadolu Lisesi |
İMO/Tasarımları | İstiklal Marşı Oratoryası/Kitapçık - İstiklal Marşı Oratoryası/A4 |
Kaynak | *İstiklal Marşı Oratoryosu/linkler
|
Yapılacaklar | *İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Güzel Sanatlar Lisesi Performans videosu youtube ve dailmotion sitelerine yüklenerek bu sayfaya konacaktır . Slaytlar google documanda ise webde yayınlanarak konmalıdır. Slayt resimleri de bu siteye eklenmelidir.
|
Yapılanlar | x |
Yorumlar | İMO/Öğretmen tepkileri |
Kavramlar | *Ortam: Sevr anlaşması ve sevr mağarası kıyaslaması. En korkulacak 2 hal.
|
İstiklal marşı oratoryosu
İstiklal Marşı Oratoryosu İstiklal Marşı/Oratoryo İstiklal Marşı Istiklal Marsi (Acemsiran) Şablon:İMO |
İstiklal Marşının Dünya Dillerine Tercümesi Projesi (Şimdilik sadece 24 dile çevrildi...) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
İstiklal Marşı/Arapça - İstiklal Marşı/Çince - İstiklal Marşı/Belarusça - İstiklâl Marşı/İngilizce -
|
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
Safahat dışı şiir ve nesirleri İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ | |
---|---|
http://tr.yenisehir.wikia.com/wiki/Safahat_D%C4%B1%C5%9F%C4%B1nda_kalm%C4%B1%C5%9F_%C5%9Eiirler | |
Safahat dışı şiirleri | İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ - |
Tercüme ve makaleleri | x |
Tercüme çalışmaları[25] | Kur'an meali çalışması - Müslüman Kadını (1909) - Hanoto’nun Hücumuna Karşı Şeyh Muhammed Abduh’un Müdafaası (1915) - İçkinin Hayat-ı Beşerde Açtığı Rahneler (1923) - Anglikan Kilisesine Cevap (1924) - İslâmlaşmak (1919) - İslâm’da Teşkilât-ı Siyasiye (1922). |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat Alfabetik Sıraya Göre Şiirler | |
---|---|
A | *Acem Şahı - Âhiret Yolu - Alınlar Terlemeli - Âmin Alayı - Âsım - Âtiyi Karanlık Görerek Azmi Bırakmak - Azim - Azimden Sonra Tevekkül - |
B | *Bayram - Bebek Yâhud Hakk-ı Karâr . Berlin Hatıraları . Bir Ariza - Bir Gece - Bir Mersiye - Bir Mezar Taşına Yazılmış İdi - Bir Resmin Akasına Yazılmış İdi - Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Yazılmış İdi - Bir yığın kundakçıdan yangın görenler milleti - Bir zamanlar biz de millet, hem nasıl milletmişiz - Biz ki yarmıştık şu'unun büyük ummanını - Bülbül - |
C | * Cânan Yurdu - Cenk Marşı |
Ç | Çanakkale Şehidlerine - Çanakkale Şehitlerine - Çık da bir seyret baharın cuş-i rengârengini - Çocuklara - |
D | *Derviş Ahmed - Dirvâs - Durmayalım - Dur Yolcu (Bu şiir bizde yok bakalım |
E | *Edirne - El Uskur'da . Ezanlar - Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - Ey milletimin lahzada halkettiği ordu |
F | *Fatih camii . Fatih Camii Şiiri . Fatih Kürsüsünde . İki Arkadaş Fatih Yolunda - Firavun İle Yüzyüze |
G | *Gece - Geçinme Belâsı - Gül,Bülbül - |
H | *Hakkın Sesleri . Hakkın Sesleri/Mehmet Akif Ersoy . Hatıralar . Hasta - Hasır - Hasbihal - Hayat Arkadaşıma - Hicran - Hüsâm Efendi Hoca - Hüsran - Hüsran-ı Mübin -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli) |
J - K | *Japon'lar
|
L | * |
M | *Mahalle Kahvesi - Mahalle Kavgası - Meal-i Celili - Mehmet Ali'ye - Mehmer Ali'ye - Meyhane - Mevlid-i Nebi - Mezarlık - Müslümanlık nerde, bizden geçmiş insanlık bile -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
N | *Ne Eser, Ne de Semer - Necid Çöllerinden Medine'ye . Nefs-i Nefis - Nevruz'a - Nerdesin? - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden |
O | *Ordunun Duası İstiklal Marşı gibi bu da millete ve orduya ait olduğundan Safahata alınmamıştır.
|
Ö | * |
P | *Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
R | *Resim İçin - Resmim İçin - Ressam Haklı - |
S | Şark |
Ş | *Şair Huzurunda Münekkid - Şark- Şehitler Abidesi İçin - Şeytan |
T | *Tebrik - Tek Hakikat - Tevhid Yâhud Feryâd- Umar mıydın? - - Tercümedir - tercümedir1 (İkinci tercümedir) |
U | *Uyan |
V | *Vahdet - Vaiz Kürsüde . |
Y | *Yâ Râb Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabâhı? . Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı? . Yaş Altmış - Yeis Yok! - Yemişçi İhtiyar |
Safahat konu indeksi | |
---|---|
Safahat kelime indeki | |
A | *Acem şahı
|
B | *Balkanlar : Cenk Marşı
|
C | Cehalet : Olmaz ya... Tabii... Biri İnsan, Biri Hayvan!
|
Ç | *Çalışmak :Küfe - Durmayalım -Uyan
|
D | * |
E | * Edirne - Edirne kal'esi (Edirne)
|
F | * |
G | * |
H | Akif'in manzum hikayeleri: Kocakarı ile Ömer(Hz. Ömerin idareciliği) - Köse İmam (Karı boşama derdindeki adama karşı köse imamın itabı ve halden dertlenmesi)
|
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli)
|
J - K | *Japon'lar -
|
L | *Lala Şahin (Edirne) - |
M | Mahkeme Asım şiiri içinde
|
N | * |
O | *Ordu:Ey milletimin lahzada halkettiği ordu - Ordunun duası -Cenk Marşı - İstiklâl Marşı |
Ö | * |
P | * |
R | Ramazan Vak'ası(Asım'dan)
|
S | Şark - Acemi Semerci |
Ş | Şeriat :Köse İmam
|
T | *Tosunum (Köse İmam)
|
U | *Utanma :Durmayalım
|
V | * |
Y | *Yediği Herze :Köse İmam |
Z | *Zalim idareci : Acem şahı |
MAE Mevzuat | |
---|---|
Mehmet Akif Ersoy - Mehmet Akif Ersoy kitapları - Mehmet Akif Ersoy mevzuatı | |
MAE hakkında | MAE/Hakkında vecizeler |
Wiki linkleri | x |
Kabulü | İstiklal Marşının Kabülü Hakkında Kanun |
Anma günü | İstiklal marşının kabul edildiği gün ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında kanun İstiklâl Marşının kabul edildiği günü ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında yönetmelik |
Yenişehir Kaymakamlığı Safahat Çalışma Grubu | |
---|---|
Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi/TL11CW | |
Organize Safahat Grubu | Kullanıcı:Vahit - Kullanıcı:Semiha
Kullanıcı:Kayadelen Kullanıcı:Ayse ER Kullanıcı:Eylem GÜNER Kullanıcı:Ragıp ALKAN |
Bilgisayar Lisesi | *Kullanıcı:Elif Aydemir - Müd. Yrd.(Edebiyat öğretmeni)
|
Sosyal Bilimler Lisesi | *Mürşit Tekin
|
M.Adnan Özçelik Lisesi | xxx |
Safahat okulararası görev dağılımı | *Safahat/I. Kitap 'ı Sosyal Bilimler Lisesi,Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi, Şevket Pozcu Lisesi
|
Diğer Safahat Çalışanları | Kullanıcı:Cagriorki
Kullanıcı:İkizlerim Kullanıcı:Ayhankaya1971 Kullanıcı:M.Murşit Tekin Kullanıcı:Msbl düzgün Kullanıcı:Çiğdem bilir Kullanıcı:Sait Yılmaz Kullanıcı:Sibel inan Kullanıcı:Elifköse Sevilşen Kullanıcı:Metinkilic1975 Kullanıcı:Kimsesizseyyah GSL md yd Murat Çınarlı Kullanıcı:Abdulvahap Müftülük Kullanıcı:Muhammet altan Kullanıcı:Mehmet Boz Kullanıcı:Mehmet Ömer Kesilmiş Kullanıcı:Aysegultokdemir Kullanıcı:Çevlik Kullanıcı:Gunay sendilmen Kullanıcı:Betul Demır Kullanıcı:Mehmet KAVACIK Kullanıcı:Ayşeüncücan Kullanıcı:Elifaydemir Kullanıcı:Halim bozkurt Kullanıcı:Atik77 Kullanıcı:Mustafa Ekici |
Mehmet Akif Ersoy Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat çalışmaları | |
---|---|
Makaleler | x |
Basım çalışmaları | *Gençler için safahat - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca
|
Safahat sunuları | * Safahat AV sunumu - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca |
Safahat Tasarım Çalışmaları | *Safahat Kitap tasarımları
|
Safahat programları | *Safahat Kutlamaları -
|
Safahat okumaları | *Adnan Özçelik AL Safahat Okumaları
|
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi