Yenişehir Wiki
Register
Advertisement
Disambig Bakınız: Kıyamet Suresi/WP, Kıyamet Suresi/VP
Müddessir Kıyamet

2010 Kur'an Yılında Mersin Yenişehir Kaymakamlığı İlçe Müftülüğünün Dünyanın En Kapsamlı Kur'an Portali Projesidir.

İnsan
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
Fransızca [1]
İngilizce Meali Pickthall)
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Yo... Kasem ederim o kalkım gününe (yevmi kıyameye)
Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection!
Nay, I swear by the Day of Resurrection;
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Yine yo... Kasem ederim o pişman cana (nefsi levvameye)
Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer.
Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
İnsan sanırmı ki derleyemeyiz kemiklerini?
L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os?
Thinketh man that We shall not assemble his bones?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Evet derleriz kadir olarak tesviyeye bile parmaklarını
Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.
Yea, verily. Yea, We are able to restore his very fingers!
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Fakat insan ister önünde fücur etmesini
L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
But man would fain deny what is before him.
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Sorar: ne zaman diye o Kıyamet günü
Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?»
He asketh: When will be this Day of Resurrection?
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Ne vakıt ki o göz şimşek çakar
Lorsque la vue sera éblouie,
But when sight is confounded
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Ve Ay tutulur
et que la lune s'éclipsera,
And the moon is eclipsed
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Ve Güneş ve Ay toplanır
et que le soleil et la lune seront réunis,
And sun and moon are united,
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Der o insan o gün: nereye kaçmalı? (eynel'mefer)
l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?»
On that day man will cry: Whither to flee!
كَلَّا لَا وَزَرَ
Hayır hayır, yok bir siper
Non! Point de refuge!
Alas! No refuge!
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Rabbınadır ancak o gün karar
Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.
Unto thy Lord is the recourse that day.
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Ayıtılır insan o gün, yaptıklarile mukaddem, müahhar
L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard.
On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind.
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Doğrusu insan kendine karşı bir basîrettir
Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même,
Oh, but man is a telling witness against himself,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
Dökse de ortaya ma'ziretlerini
quand même il présenterait ses excuses.
Although he tender his excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Depretme ona dilini iyvedinden onu
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation:
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Çünkü bize aiddir onun cem'i ve Kur'anı
Son rassemblement (dans ton cour et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter.
Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Biz okudukmu o vakıt ta'kıyb et o Kur'anı
Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.
And when We read it, follow thou the reading;
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Sonra bize aiddir yine onun beyanı
A Nous, ensuite incombera son explication.
Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Hayır hayır siz pişîni seviyorsunuz
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
Nay, but ye do love the fleeting Now
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
Ve Âhıreti bırakıyorsunuz
et vous délaissez l'au-delà.
And neglect the Hereafter.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
Nice yüzler o gün ışılar parlar
Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants
That day will faces be resplendent,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Rabbına nâzır
qui regarderont leur Seigneur;
Looking toward their Lord;
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Nice yüzler de o gün ekşir pusarır
et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
And that day will other faces be despondent,
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Anlar ki kendilerine bel kıran yapılır
qui s'attendent à subir une catastrophe.
Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Hayır hayır ne zaman ki o can köprücüklere dayanır
Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules
Nay, but when the life cometh up to the throat
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Ve denilir: kim var bir okuyacak?
et qu'on dit: «Qui est exorciseur?»
And men say: Where is the wizard (who can save him now)?
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Ve sezer o dem temamelfirak
et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort),
And he knoweth that it is the parting;
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
Ve dolaşır el ayak: bacağa bacak
et que la jambe s'enlace à la jambe,
And agony is heaped on agony;
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
Rabbınadır o gün yalnız mesak
c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.
Unto thy Lord that day will be the driving.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Fakat o ne sadaka verdi ne namaz kıldı
Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;
For he neither trusted, nor prayed
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Ve lâkin yalan dedi ve döndü
par contre, il a démenti et tourné le dos,
But he denied and flouted.
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Sonra da gerneşe gerneşe ehline gitti
puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
Then went he to his folk with glee.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Gerektir sana o belâ gerek
«Malheur à toi, malheur!»
Nearer unto thee and nearer,
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Evet, gerektir sana o belâ gerek
Et encore malheur à toi, malheur!
Again nearer unto thee and nearer (is the doom).
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
Sanır mı insan muhmel bırakıla
L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer?
Thinketh man that he is to be left aimless?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ
Değilmiydi bir nutfe dökülen menîden?
N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé?
Was he not a drop of fluid which gushed forth?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Sonra bir aleka, oldu derken biçimine koydu, derken tesviye etti de
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement;
Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Yapdı ondan da iki eşi: erkek ve dişi
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle?
And made of him a pair, the male and female.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
O, ölüleri diriltmeye kadir değil mi?
Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts?
Is not He (who doeth so) able to bring the dead to life?
Disambig Bakınız: Kıyamet suresi/MEAL, Kıyamet suresi/VİDEO, Kıyamet suresi/TEFSİR, Kıyamet suresi/TEZHİB, Kıyamet suresi/HAT, Kıyamet suresi/FAZİLETİ, Kıyamet suresi/HİKMETLERİ, Kıyamet suresi/, Kıyamet suresi/KERAMETLERİ, Kıyamet suresi/AUDİO, Kıyamet suresi/HADİSLER, Kıyamet suresi/Elmalı orijinali, Kıyamet suresi/Transkriptleri, Kıyamet Suresi/19 mucizesi

Kıyamet Suresi/NAKİLLER - Kıyamet Tefsiri/Hak Dini Kur'an Dili

Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Sure Formülleri

Sure Formülleri

Şablon:Portal:Fransızca Kur'an

Advertisement