Yenişehir Wiki
Advertisement
Yenişehir Wiki
80.570
pages

D. Kapı. Kapu. Bab. El bab. Ya Müfettih el-bab. Bize, o kapıyı itmek düşer.

Zavalı Merzifonlular bu kapı puşudesini bile koruyamamış ve Tokat müzesinin depolarına bırakacak kadar ilgisiz bir toplumdur. Kara Mustafa Paşa'nın kütüphanesini Kayseri'ye kaptırmış lardır Ermeni matbaaların eserlerini milli kütüphane'ye kaptırmışlardır.


Bu kapı deri işlenmesinde şu yazıyor: Ya müfettih el-ebvab ey kapıları açan ; iftah lena hayr al-bab aç bize hayır kapılarını ;Rabbena iftah lena bilhayr Rabbimiz hayırla aç bize ve bize hayırla hitama erdir; vec'al akıbete umurena bil hayr işlerimizin akıbetini hayırlı eyle; teveffena müsliman öldür bizi Müselman olarak;ve elhıkni bis salihin kat bizi salihlere

Kaymakam Eyüp bey hattı ve tercümesi


[1] Adana ili Karataş ilçesine bağlı bir köy.


Kapı, bir mekâna ya da bir taşıta girip çıkarken geçilen, mafsallı (menteşe düzeneği), sürgülü ya da elektronik aksama sahip açılıp kapanabilir levha ya da bölme açıklığıdır. Kapılar, yapıların içine girmeye veya yapı içindeki odalar arasında yer değiştirebilmeye olanak sağlayan, temelde tüm dünya kültürlerinde aynı biçimde kullanılan mimari ögelerdir.

Kapılardan, kullanıldıkları yerlerde güvenliği ya da gizliliği sağlamak amacıyla yararlanılır. Bu nedenle kapılarda basit kilit düzeneklerinden gelişmiş elektronik güvenlik sistemlerine kadar pek çok donanım kullanılır.

Mimaride kullanıldıkları yere ya da coğrafyaya göre değişik biçim, işlev ve adlar alabilirler. Birden fazla açılabilir bölüme sahip kapılarda, bu panellerin her biri kanat olarak adlandırılır. Kapıyı oluşturan ya da kapıyla ilişkisi bulunan bölümlere farklı adlar verilebilir. Genel olarak bir kapıda bulunabilecek parçalar; kapı kolu, kapı tokmağı, kapı deliği, eşik, sundurma, lento ve pervazlardır.

  • Kifât eklemek, katmak ve toplamak manasına gelen "küfet"ten türetilmiştir.
  • Bir birine yapışıp, sıkışarak toplanılacak yer, toplanma yeri anlamındadır.
  • Şâir şöyle der: Bu gün sen, yer üzerinde bir canlısın. Oysa yarın bu yer seni,

toplanma yerine katar.197 Kurtubî, 19/159

  • Ebû Ubeyde 'nin okuyuşuna göre, "kap" demektir.
  • Biz bu kelimeyi "tokat" anlamında tercüme ettik.
  • Ancak bu tokat sille anlamında bir tokat değildir.
  • Sürüden sapıp, ekinlere bağlara dalan firari hayvanların bekçiler tarfından tutulup *hapsolundukları yere Anadolu Türkçesinde tokat denir.
  • Tokat şehrinin ismi de bu anlamdadır.
  • Rumeli'de böyle yerlere kapı da denmiştir.
  • Hapishane anlamında "kapıaltı" tabiri Anadolu'da bilinen bir kelimedir.

" Bize O Kapıyı İtmek Düşer.." Vaktiyle bir padişah kendisine bir vezir bulmaya karar vermiş ve böyle kocaman bir kapı yaptırmış. Yaptırdığı kapının ortasına onlarca kilit yaptırmış. Kimisi sürgülü, kimisi halka kilit vesaire derken baştan aşağı her tarafa kilit yaptırmış. Ve ondan sonra vezir adaylarını bir bir buyur etmiş. İlk giren adama demiş ki: - “Sen benim vezirim olmak istiyorsun, değil mi?” O da demiş: - “Evet efendim.” - “Eğer benim vezirim olmak istiyorsan, şu kapıyı anahtar kullanmadan, levye kullanmadan, hiç bir alet kullanmadan açmanı istiyorum” demiş. Vezir adayı şöyle bir dönmüş kapıya, bakmış ve demiş ki: - “Efendim bu mümkün değil, kaldı ki anahtar bile olsa bu kapıyı açmak saatler sürer.” O da demiş ki: - “Peki, sen git ötekisi gelsin.” Öteki gelmiş, ona aynısını söylemiş, O demiş: “Efendim mümkün değil anahtar bile olsa…” Öteki gel, öteki gel falan derken, en son vezir adayı girmiş içeriye. Padişah demiş ki: - “Sen vezir olmak istiyorsan, şu kapıyı anahtarsız, levyesiz, hiç bir alet edavat kullanmadan açmanı istiyorum.” Adam şöyle bakmış kapıya, bakmış, dönmüş demiş ki padişaha: - “Devletli Sultanım! Aslında aklım der ki: ‘Bu kapı böyle açmaya açılmaz.’ Lakin bize itmek düşer” demiş ve elini uzatıp o kapıyı şöylece ittiğinde kapının açılıverdiğini ve aslında kilitlerin hiç birinin kapalı olmadığını görmüş. Cenab-ı ALLAH’IN rızası nerede saklı hiç birimiz bilmiyoruz… Belki bir vakit namazda saklı… Belki bir yetimin başını okşayacağız şefkatle… Belki bir kediye su vereceğiz merhametle… Belki yanımızdan geçen ve hiç tanımadığımız birine: ‘Esselamu aleyküm ve rahmetullah’ diyeceğiz, Ve belki o da mukabele de bulunacak: ‘Ve aleyküm selam ve rahmetullah’ diyecek… Bu yüzden Cenab-ı ALLAH’IN rızası hangi kapıda saklı diye, biz kullara itmek düşer.. Kapıları Açan ALLAH, Kapayan ALLAH’tır

    Alıntı


af:Deur am:በር an:Puerta ar:باب arc:ܬܪܥܐ (ܒܒܐ) ast:Puerta bg:Врата bjn:Lawang bn:দরজা br:Dor ca:Porta cr:ᐃᔥᐧᑳᐦᑌᒻ cs:Dveře cy:Drws da:Dør de:Tür el:Πόρτα en:Door eo:Pordo es:Puerta et:Uks eu:Ate fa:در fi:Ovi fr:Porte (architecture) ga:Doras gd:Doras gl:Porta he:דלת hr:Vrata ht:Pòt hu:Ajtó id:Pintu io:Pordo is:Hurð it:Porta ja:扉 jv:Lawang ko:문 la:Ianua lt:Durys lv:Durvis ms:Pintu nds-nl:Deure nl:Deur no:Dør nrm:Porte pdc:Deer pl:Drzwi pnb:بوآ pt:Porta qu:Punku ro:Ușă ru:Дверь scn:Porta sh:Vrata simple:Door sk:Dvere so:Albaab sv:Dörr ta:கதவு te:తలుపు tg:Дар th:ประตู tl:Pinto uk:Двері wa:Ouxh wuu:门 xal:Үүдн zh:門 (建築部件) zh-yue:門

Advertisement