Yenişehir Wiki
Değişiklik özeti yok
Değişiklik özeti yok
 
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 3 değişikliği gösterilmiyor)
1. satır: 1. satır:
{{Bakınız|Medyen|Kavm}}
+
{{Bakınız|Kavm}}
   
KAVM (Kavim) Bir peygambere tâbi ve bağlı insan topluluğu. Aralarında dil, âdet, örf, kültür birliği olan cemâat, topluluk. Millet. Bir işe başlamak. * Pazar kurmak. * Müşteri ile anlaşmak.
+
[[KAVM]] ([[Kavim]]) Bir peygambere tâbi ve bağlı insan topluluğu. Aralarında dil, âdet, örf, kültür birliği olan cemâat, topluluk. Millet. Bir işe başlamak. * Pazar kurmak. * Müşteri ile anlaşmak.
   
KAVM-İ MAHSUR Nüfusu yüz kişiden az olan köy halkı.
+
[[KAVM-İ]] MAHSUR Nüfusu yüz kişiden az olan köy halkı.
   
KAVMÎ Kavme âit, kavimle alâkalı.
+
[[KAVMÎ]] Kavme âit, kavimle alâkalı.
   
KAVMİYET Kavimcilik. Milliyetçilik. Bir kavmin hususiyetleri.
+
[[KAVMİYET]] Kavimcilik. Milliyetçilik. Bir kavmin hususiyetleri.
   
KAVMİYETÇİLİK İslâmiyetin âyet-i kerime ve hadis-i şerifle men'ettiği, soy sop üstünlüğü ileri sürerek, kendi kavminden olmayanlardan ayrılmak ve onları hakir görmek. (Bak: Asabiyet-i câhiliye)
+
KAVMİYETÇİLİK İslâmiyetin âyet-i kerime ve hadis-i şerifle men'ettiği, soy sop üstünlüğü ileri sürerek, kendi [[kavminden]] olmayanlardan ayrılmak ve onları hakir görmek. (Bak: Asabiyet-i câhiliye)
   
Kavm (Kavim) Bir peygambere tâbi ve bağlı insan topluluğu.
+
[[Kavm]] ([[Kavim]]) Bir peygambere tâbi ve bağlı insan topluluğu.
   
Aralarında dil, âdet, örf, kültür birliği olan cemâat, topluluk.
+
Aralarında dil, âdet, örf, kültür birliği olan cemâat, topluluk.
   
 
Millet. Bir işe başlamak.
 
Millet. Bir işe başlamak.
20. satır: 20. satır:
   
 
Müşteri ile anlaşmak.
 
Müşteri ile anlaşmak.
 
 
=={{Dil|Osmanlıca}}==
 
=={{Dil|Osmanlıca}}==
 
==={{Söztürü|İsim|Osmanlıca}}===
 
==={{Söztürü|İsim|Osmanlıca}}===
28. satır: 27. satır:
 
:[2] [[hısım]], [[akraba]], [[kabile]]
 
:[2] [[hısım]], [[akraba]], [[kabile]]
   
{{Köken}}
+
{{Köken}}
:[1] {{köken|Arapça}}
+
:[1] {{köken|Arapça}}
   
{{Eş Anlamlılar}}
+
{{Eş Anlamlılar}}
 
:[1] [[kabile]],[[ehl]]
 
:[1] [[kabile]],[[ehl]]
   
45. satır: 44. satır:
 
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Elmalı [http://www.kuranikerim.com/m_elmalili_index.htm (Sadeleştirilme)]'''</div>
 
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Elmalı [http://www.kuranikerim.com/m_elmalili_index.htm (Sadeleştirilme)]'''</div>
   
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Meali [http://www.kuranmealleri.com/?x=s_main&kid=14 (M. Pickthall )]'''
+
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''İngilizce Meali [http://www.kuranmealleri.com/?x=s_main&kid=14 (M. Pickthall )]'''</div>
 
</div>
 
 
|-
 
|-
 
|<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:0.9em;padding:0.25em;">[[7/85]]</div>
 
|<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:0.9em;padding:0.25em;">[[7/85]]</div>
57. satır: 54. satır:
 
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Medyen'e de kardeşleri Şuayb'ı (gönderdik): "Ey kavmim, dedi, Allah'a kulluk edin, sizin O'ndan başka bir ilâhınız yoktur. Size Rabbinizden açık bir delil geldi: Ölçüyü ve tartıyı tam yapın, insanların eşyalarını eksik vermeyin, düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın; eğer inanan (insan)lar iseniz, böylesi sizin için daha iyidir!"</div>
 
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Medyen'e de kardeşleri Şuayb'ı (gönderdik): "Ey kavmim, dedi, Allah'a kulluk edin, sizin O'ndan başka bir ilâhınız yoktur. Size Rabbinizden açık bir delil geldi: Ölçüyü ve tartıyı tam yapın, insanların eşyalarını eksik vermeyin, düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın; eğer inanan (insan)lar iseniz, böylesi sizin için daha iyidir!"</div>
   
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">And unto [[Midian]] (We sent) their brother, [[Shueyb]]. He said: O my people! [[Serve Allah]]. Ye have no other God save Him. [[Lo]]! a clear proof [[hath]] come unto you from your [[Lord]]; so give full [[measure]] and full weight and wrong not [[mankind]] in their goods, and work not [[confusion]] in the earth after the fair ordering [[thereof]]. That will be better for you, if ye are believers.
+
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">And unto [[Midian]] (We sent) their brother, [[Shueyb]]. He said: O my people! [[Serve Allah]]. Ye have no other God save Him. [[Lo]]! a clear proof [[hath]] come unto you from your [[Lord]]; so give full [[measure]] and full weight and wrong not [[mankind]] in their goods, and work not [[confusion]] in the earth after the fair ordering [[thereof]]. That will be better for you, if ye are believers.</div>
 
 
 
</div>
 
 
|}
 
|}

12.27, 9 Ocak 2011 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

Disambig Bakınız: Kavm

KAVM (Kavim) Bir peygambere tâbi ve bağlı insan topluluğu. Aralarında dil, âdet, örf, kültür birliği olan cemâat, topluluk. Millet. Bir işe başlamak. * Pazar kurmak. * Müşteri ile anlaşmak.

KAVM-İ MAHSUR Nüfusu yüz kişiden az olan köy halkı.

KAVMÎ Kavme âit, kavimle alâkalı.

KAVMİYET Kavimcilik. Milliyetçilik. Bir kavmin hususiyetleri.

KAVMİYETÇİLİK İslâmiyetin âyet-i kerime ve hadis-i şerifle men'ettiği, soy sop üstünlüğü ileri sürerek, kendi kavminden olmayanlardan ayrılmak ve onları hakir görmek. (Bak: Asabiyet-i câhiliye)

Kavm (Kavim) Bir peygambere tâbi ve bağlı insan topluluğu.

Aralarında dil, âdet, örf, kültür birliği olan cemâat, topluluk.

Millet. Bir işe başlamak.

Pazar kurmak.

Müşteri ile anlaşmak.

[]

[]

Ico libri Anlamlar

[1] (Kavim) Bir peygambere tâbi ve bağlı insan topluluğu. Aralarında dil, âdet, örf, kültür birliği olan cemâat, topluluk. Millet. Bir işe başlamak.Pazar kurmak.

Müşteri ile anlaşmak.

[2] hısım, akraba, kabile

Nuvola apps bookcase Köken

[1] Nuvola apps bookcase Köken

Balance icon Eş Anlamlılar

[1] kabile,ehl
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İngilizce Meali (M. Pickthall )
[[وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَاقَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْ]]
Medyen kavmine de kardeşleri Şuayb Peygamberi: Ey kavmim, dedi: Allaha kulluk edin, ondan başka bir ilâhınız daha yok, işte size rabbınızdan bir beyyine geldi, artık kileyi, teraziyi tam tutun, nâsın eşyasına haksızlık etmeyin, yer yüzünü ıslahından sonra yine fesada vermeyin, bana inanırsanız bu söylediklerim sizin için hayırlıdır
Medyen'e de kardeşleri Şuayb'ı (gönderdik): "Ey kavmim, dedi, Allah'a kulluk edin, sizin O'ndan başka bir ilâhınız yoktur. Size Rabbinizden açık bir delil geldi: Ölçüyü ve tartıyı tam yapın, insanların eşyalarını eksik vermeyin, düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın; eğer inanan (insan)lar iseniz, böylesi sizin için daha iyidir!"
And unto Midian (We sent) their brother, Shueyb. He said: O my people! Serve Allah. Ye have no other God save Him. Lo! a clear proof hath come unto you from your Lord; so give full measure and full weight and wrong not mankind in their goods, and work not confusion in the earth after the fair ordering thereof. That will be better for you, if ye are believers.