Yenişehir Wiki
Register
Advertisement
Mürselat Suresi/1-40-Mürselat Suresi//Elmalı1-40 Mürselat Suresi/41-50
Disambig Bakınız: MürselatSuresi, MürselatSuresi/MEALMürselatSuresi/VİDEO, MürselatSuresi/TEFSİR, MürselatSuresi/TEZHİB, MürselatSuresi/HAT, MürselatSuresi/FAZİLETİ, MürselatSuresi/HİKMETLERİ, MürselatSuresi/, MürselatSuresi/KERAMETLERİ, MürselatSuresi/AUDİO, MürselatSuresi/HADİSLER, MürselatSuresi/NAKİLLER, MürselatSuresi/EL YAZMALARI, MürselatSuresi/VP
Nebe Suresi/1-30-Nebe Suresi/Elmalı/1-30
Önemli!!! düzenlenen sayfalar ayn harfli fasılalara kadar yapılması gerekmektedir. Elmalı Tefsiri (Orjinal)
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İngilizce Meali (M. Pickthall )
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
Şübhesiz ki (korunan) müttakîler gölgelerde kaynaklar
Kuşkusuz takva sahipleri gölgeler altında ve pınar başlarındadır.
Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Ve canlarının istediğinden meyveler içindedirler
Canlarının çektiğinden türlü meyveler arasındadırlar.
And fruits such as they desire.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Yeyin, için âfiyet olsun işlediğiniz amellere mukabil
(Onlara): "Yaptıklarınıza karşılık afiyetle yiyin, için" (denir).
(Unto them it is said:) Eat, drink and welcome, O ye blessed, in return for what ye did.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
İşte biz muhsinleri böyle karşılarız
İşte biz güzel amel işleyenleri böyle mükafatlandırırız.
Thus do We reward the good.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Vay halina o gün yalan diyenlerin
Woe unto the repudiators on that day!
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ
Yeyin, zevk edin biraz, çünkü mücrimlersiniz
Yiyin, zevklenin biraz, çünkü siz suçlularsınız.
Eat and take your ease (on earth) a little. Lo! ye are guilty.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Vay haline o gün yalan diyenlerin
Woe unto the repudiators on that day!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Yerler, içerler de rükû' edin denildiği zaman onlara, rükû' etmezler
Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman etmezler.
When it is said unto them: Bow down, they bow not down!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Vay haline o gün yalan diyenlerin
Woe unto the repudiators on that day!
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Artık bundan sonra hangi söze inanacaklar?
Artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar?
In what statement, after this, will they believe?
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Advertisement