1933. |
روز دیگر وقت دیوان و لقا |
TRANSKRİPT BOŞ . |
Biz öldük, tamamiyle çürüdük, mahvolduk. Fakat Tanrı sesi gelince hepimiz dirildik, kalktık. |
<divstyle="padding:0.25em;">
|
1936. |
بنگریدی تا شد آواره ز خان |
TRANSKRİPT BOŞ |
O ses, Tanrı kulunun boğazından çıksa da esasen ve mutlaka Padişahtan gelmektedir. |
<divstyle="padding:0.25em;">
|
1937. |
گفت من از خشم کی کردم نظر |
TRANSKRİPT BOŞ |
Tanrı ona dedi ki: “Ben dilim, sen vücutsun. Ben senin hislerin, memnuniyet ve gazabınım, |
<divstyle="padding:0.25em;">TheKhalifa said to Laila, "Art thou really sheFor whom Majnun lost his head and went distracted?
|
1938. |
از تعجب دیدمش در ره گذر |
TRANSKRİPT BOŞ |
Yürü! Benimle duyan, benimle gören sensin. Sır sahibi olmak da ne demek? Bizzat sır sensin. |
Thou art not fairer than many other fair ones."She replied, "Be silent; thou art not Majnun!"
|
1939. |
که مرا فرمود حق کامروز هان |
TRANSKRİPT BOŞ |
Sen mademki hayret âleminde “Lillâh” sırrına mazhar oldun, ben de senin olurum. Çünkü “Kim, Tanrı’nın olursa Tanrı onun olur.” |
The more a man is awake, the more he sleeps (to love);His (critical) wakefulness is worse than slumbering.
|