Yenişehir Wiki
Advertisement
2891-2900 Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi
Mevlana Celaleddin-i Rumi
2911-2920
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi

Metin manzum tercüme: DİLEK IŞILDAR

Metin İngilizce tercüme:

Metin Farsça yazılımı: İSMAİL AKSOY


UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir.



FARSÇA ORİJİNALİ
LATİNO TRANSKRİPTİ
TÜRKÇE TERCÜMESİ
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
2901.
بر عدمها کان ندارد چشم و گوش
TRANSKRİPT BOŞ
Kuvvet ve kudret sahibi olan sofilerin yanında geçmiş anılmaz.
İNGİLİZCE BOŞ
2902.
چون فسون خواند همی آید به جوش
TRANSKRİPT BOŞ
Arap da biziz, testi de biziz, padişah da biziz, hepsi biziz. Ezelde mahrum olanlar, bunu anlamaktan mahrum kaldılar.
İNGİLİZCE BOŞ
2903.
از فسون او عدمها زود زود
TRANSKRİPT BOŞ.
Aklı erkek bil. Kadın da bu nefis ve tabiattır. Bu ikisi zulmete mensup ve münkirdirler; akıl ise ışıktır.
İNGİLİZCE BOŞ
2904.
خوش معلق می‌زند سوی وجود
TRANSKRİPT BOŞ
Şimdi dinle, asıl inkâr neden meydana geldi, Şundan: küllün çeşit çeşit cüzileri vardır.
İNGİLİZCE BOŞ .
2905.
باز بر موجود افسونی چو خواند
TRANSKRİPT BOŞ
Bu küllün cüz’ü, cüzülerin külle nispeti gibi değildir (terkip kabul etmez); gülün cüz’ü olan gül kokusu gibi de değildir.(cüzülenmez. Bu cüz ve kül itibaridir).
İNGİLİZCE BOŞ
2906.
زو دو اسپه در عدم موجود راند
TRANSKRİPT BOŞ
Yeşilliğin letafeti güldeki güldeki letafetin (itibari olarak) cüz’ü olduğu gibi kumrunun sesi de (yine itibari olarak) bülbül nağmesinin bir cüz’üdür.
İNGİLİZCE BOŞ
2907.
گفت در گوش گل و خندانش کرد
TRANSKRİPT BOŞ
Eğer bu husustaki müşkül şeyleri anlatmaya, onlara cevap vermeye koyulsam susamışlara ne vakit su vereceğim?
İNGİLİZCE BOŞ ,
2908.
گفت با سنگ و عقیق کانش کرد
TRANSKRİPT BOŞ
Eğer sen, burada müşkül vaziyete düştüysen sabret. Sabır, gamdan kurtulmak için anahtardır.
İNGİLİZCE BOŞ


2909.
گفت با جسم آیتی تا جان شد او
TRANSKRİPT BOŞ
Sakın, endişelerden sakın! Fikir aslan ve yaban eşeğidir, gönüller de ormanlıklar.
İNGİLİZCE BOŞ
2910.
گفت با خورشید تا رخشان شد او
TRANSKRİPT BOŞ
Perhizler, ilâçların başıdır. Çünkü kaşınma, uyuzluğu arttırır.
İNGİLİZCE BOŞ
Advertisement