Yenişehir Wiki
Advertisement
Nebe Suresi/31-40-Nebe Suresi/Elmalı/31-40 Naziat Suresi/1-26 Naziat Suresi/27-42-Naziat Suresi/Elmalı/27-42
Önemli!!! düzenlenen sayfalar ayn harfli fasılalara kadar yapılması gerekmektedir. Elmalı Tefsiri (Orjinal)
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İngilizce Meali (M. Pickthall )
. وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
O daldırıp nez'edenlere
Andolsun şiddetle çekip çıkaranlara,
By those who drag forth to destruction,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
O daldırıp nez'edenler
Usulcacık çekenlere,
By the meteors rushing,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Ve usulcacık çekenlere
Yüzüp yüzüp gidenlere,
By the lone stars floating,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Ve yüzüp yüzüp gidenlere
Yarışıp geçenlere,
By the angels hastening,
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Derken yarışıp geçenlere
Derken bir iş çevirenlere kasem olsun (ki kıyamet var).
And those who govern the event,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Derken bir emir çevirenlere kasem olsun ki (Kıyamet var)
O gün deprem sarsar,
On the day when the first trump resoundeth
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
O gün ki sarsar râcife
Onu ikinci bir sarsıntı izler.
And the second followeth it,
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Onu velyeder o râdife
Yürekler vardır, o gün kaygıdan hoplar.
On that day hearts beat painfully
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Yürekler o gün oynar kaygıdan
Gözler kalkmaz saygıdan.
While eyes are downcast
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Gözleri kalkmaz saygıdan
Diyorlar ki: "Biz tekrar eski halimize mi döndürülecekmişiz?
(Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
Diyorlar ki: biz, gerçek döndürülecekmiyiz o hufrede
"Biz, çürümüş kemikler olduktan sonra ha?"
Even after we are crumbled bones?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Ya' ufalanmış kemikler olduğumuz vaktı ha?
"Öyleyse bu çok zararlı bir dönüştür." dediler.
They say: Then that would be a vain proceeding.
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
O dediler: o halde husranlı bir dönüş
Fakat o bir tek haykırıştır.
Surely it will need but one shout,
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Fakat o zorlu bir kumandadır
Bir de bakarsın hepsi meydandadır.
And lo! they will be awakened.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır
Musa'nın haberi sana geldi mi?
Hath there come unto thee the history of Moses?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Geldi ye sana Musânın kıssası?
Hani Rabbi ona kutsal vaadi Tuva'da seslenmişti:
How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
O vakıt ki ona rabbı nidâ etmişti o mukaddes vadîde: Tuvada
"Haydi, demişti, git Firavun'a, çünkü o çok azdı."
(Saying:) Go thou unto Pharaoh Lo! be hath rebelled
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
Haydi demişti git Firavne de, çünkü o pek azdı
De ki: İster misin arınasın?
And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?
De ki: istermisin temizlenesin?
Seni Rabbinin yoluna ileteyim de ondan korkasın.
Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Ve rabbına irşad edeyim de seni saygılanasın?
Musa Firavun'a o büyük mucizeyi gösterdi.
And he showed him the tremendous token.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Vardı ona o büyük mu'cizeyi de gösterdi.
Fakat Firavun yalanladı, karşı geldi.
But be denied and disobeyed,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Fakat o tekzîb etti, ısyan etti
Sonra koşarak dönüp gitti.
Then turned he away in haste,
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Sonra koşarak idbara gitti
Derken adamlarını topladı da bağırdı:
Then gathered he and summoned
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Derken mahşerini topladı da bağırdı:
"Ben sizin en yüce Rabbinizim" dedi.
And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest."
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Benim en yüksek rabbınız, dedi
Allah da onu tuttu, dünya ve ahiret azabıyla yakalayıverdi.
So Allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Allah da onu tuttu sonuna önüne nekâl olmak üzere tenkîl ediverdi
Kuşkusuz bunda, saygı duyacaklar için bir ibret vardır.
Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth.


Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Advertisement