Yenişehir Wiki
Değişiklik özeti yok
Değişiklik özeti yok
17. satır: 17. satır:
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
 
|-
 
|-
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"><br\>Bir zaman vardı ya [[târîh-i mukaddes]]modası...Yeni yaptırdığı köşkün büyücek bir odası,</div>
+
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Bir zaman vardı ya [[târîh-i mukaddes]]modası...<br/>Yeni yaptırdığı köşkün büyücek bir odası,</div>
   
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Bir zaman vardı ya kutsal tarih modası... Yeni yaptırdığı köşkün büyücek bir odası,</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Bir zaman vardı ya kutsal tarih modası... Yeni yaptırdığı köşkün büyücek bir odası,</div>
25. satır: 25. satır:
   
 
There was a huge pavilion room that was built newly ,</div>
 
There was a huge pavilion room that was built newly ,</div>
 
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
 
|-
 
|-
38. satır: 37. satır:
   
 
Diye, ressam aratır hayli zaman bir zengin.</div>
 
Diye, ressam aratır hayli zaman bir zengin.</div>
  +
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">
 
It should surely be decoreted with old imagery,
 
It should surely be decoreted with old imagery,
   
 
So a wealthy man searched for a painter for a long time</div>
 
So a wealthy man searched for a painter for a long time</div>
 
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
 
|-
 
|-
54. satır: 53. satır:
   
 
Kıpkızıl bir boya çektin odanın her yerine!</div>
 
Kıpkızıl bir boya çektin odanın her yerine!</div>
  +
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Sıvar amma ne sıvar! Sahibi der:
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Sıvar amma ne sıvar! Sahibi der:
 
-Usta bu ne?
 
-Usta bu ne?
   
 
Kıpkızıl bir boya çektin odanın her yerine!</div>
 
Kıpkızıl bir boya çektin odanın her yerine!</div>
  +
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">What sıvar Sıvar amma! Owner says: -Master the what? Each of the room instead of getting a bright red paint!</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">What sıvar Sıvar amma! Owner says: -Master the what? Each of the room instead of getting a bright red paint!</div>
   
66. satır: 67. satır:
   
 
Bahr-i Ahmer* yarılıp geçmesidir Mûsâ'nın.</div>
 
Bahr-i Ahmer* yarılıp geçmesidir Mûsâ'nın.</div>
  +
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">
 
-Bu resim, askeri baskın yapacakken Fir'avn'ın,
 
-Bu resim, askeri baskın yapacakken Fir'avn'ın,
   
 
Kızıl Deniz yarılıp geçmesidir Musa'nın.</div>
 
Kızıl Deniz yarılıp geçmesidir Musa'nın.</div>
  +
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">-In this picture, yapacakken Fir'avn'ın military raid, the Red Sea Moses yarılıp passed</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">-In this picture, yapacakken Fir'avn'ın military raid, the Red Sea Moses yarılıp passed</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
84. satır: 87. satır:
   
 
- Ya bu kan rengi boya?</div>
 
- Ya bu kan rengi boya?</div>
 
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">-Firavun nerde?
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">-Firavun nerde?
 
-Boğulmuş.
 
-Boğulmuş.
   
 
-Ya bu kan rengi boya?</div>
 
-Ya bu kan rengi boya?</div>
 
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''where is Fravun?'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''He had drowned.'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''oh !What is this blood's colour?'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''where is Fravun?'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''He had drowned.'''</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''oh !What is this blood's colour?'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
97. satır: 98. satır:
   
 
- Çok güzel levha imiş! Doğrusu şenlendi oda!</div>
 
- Çok güzel levha imiş! Doğrusu şenlendi oda!</div>
  +
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">
 
-Kızıldeniz'e efendim, yeşil olmaz ya bu da!
 
-Kızıldeniz'e efendim, yeşil olmaz ya bu da!
   
 
-Çok güzel tablo imiş! Doğrusu şenlendi oda!,</div>
 
-Çok güzel tablo imiş! Doğrusu şenlendi oda!,</div>
 
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">.- RedSea, a sir, or this is not green! Imiş-Very nice table! Indeed şenlendi room!,</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">.- RedSea, a sir, or this is not green! Imiş-Very nice table! Indeed şenlendi room!,</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''Osmanlıca'''</div>

08.32, 16 Şubat 2011 tarihindeki hâli

Köse İmam Safahat Bayrak
Mehmet Akif Ersoy
Bir Mezar Taşına Yazılmış İdi
Şair ressam olmayıp da ressammış gibi geçinen her işe atlayan ve şipşak iş halleden ressamı hicvediyor.Tarihi mukaddes modasına uyarak Kızıldeniz Musa resimlerini yalancı ressam resmeder. Genelde bizde uluslararası niteliğe sahip olmayan ama ressam geçinenelere espiri var....
Disambig Bakınız: Ressam Haklı, Ressam Haklı/1 , Ressam Haklı/2 , Ressam Haklı/3 , Ressam Haklı/4 , Ressam Haklı/İngilizce , Ressam Haklı/Osmanlıca , Ressam Haklı/Farsça , Ressam Haklı/Arapça
Şiir Metni
Güncel Türkçesi
İngilizce Tercüme
Osmanlıca
Bir zaman vardı ya târîh-i mukaddesmodası...
Yeni yaptırdığı köşkün büyücek bir odası,
Bir zaman vardı ya kutsal tarih modası... Yeni yaptırdığı köşkün büyücek bir odası,

There was a holy time fashion once upon a time

There was a huge pavilion room that was built newly ,
Osmanlıca

Mutlaka eski tesâvîr ile ziynetlensin,

Diye,

ressam aratır hayli zaman bir zengin.

Mutlaka eski tasvirler ile süslensin

Diye, ressam aratır hayli zaman bir zengin.

It should surely be decoreted with old imagery,

So a wealthy man searched for a painter for a long time
Osmanlıca
Biri peydâ olarak 'Ben yaparım' der, kolunu Sıvayıp akşama varmaz, sekiz arşın salonu
Biri ortaya çıkarak, ben yaparım, der, kolunu Sıvayıp akşama varmaz, sekiz arşın salonu
Somebody emerges, I'll do, he says,
he rolls his sleeves and soon as the evening eight cubits hall
Osmanlıca
Sıvar ammâ ne sıvar! sâhibi der:

- Usta bu ne?

Kıpkızıl bir boya çektin odanın her yerine!
Sıvar amma ne sıvar! Sahibi der:

-Usta bu ne?

Kıpkızıl bir boya çektin odanın her yerine!
What sıvar Sıvar amma! Owner says: -Master the what? Each of the room instead of getting a bright red paint!
Osmanlıca

- Bu resim, askeri basmakta iken Fir'anv'ın,

Bahr-i Ahmer* yarılıp geçmesidir Mûsâ'nın.

-Bu resim, askeri baskın yapacakken Fir'avn'ın,

Kızıl Deniz yarılıp geçmesidir Musa'nın.
-In this picture, yapacakken Fir'avn'ın military raid, the Red Sea Moses yarılıp passed
Osmanlıca
- Hani Mûsâ, be adam? - Çıkmış efendim karaya..
-Hani Musa be adam?

-Çıkmış efendim karaya.

-In this picture, yapacakken Fir'avn'ın military raid, the Red Sea Moses yarılıp passed
Osmanlıca
- Fir'avun nerde?

- Boğulmuş.

- Ya bu kan rengi boya?
-Firavun nerde?

-Boğulmuş.

-Ya bu kan rengi boya?
where is Fravun?
He had drowned.
oh !What is this blood's colour?
Osmanlıca

- Bahr-i Ahmer a efendim, yeşil olmaz ya bu da!

- Çok güzel levha imiş! Doğrusu şenlendi oda!

-Kızıldeniz'e efendim, yeşil olmaz ya bu da!

-Çok güzel tablo imiş! Doğrusu şenlendi oda!,
.- RedSea, a sir, or this is not green! Imiş-Very nice table! Indeed şenlendi room!,
Osmanlıca
Safahat logo

Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi