FANDOM


Yasin Suresi/68-83- Yasin Suresi/Elmalı/68-83 Saffat Suresi/1-21 = Saffat Suresi/22-74- Saffat Suresi/Elmalı/22-74
Önemli!!! düzenlenen sayfalar ayn harfli fasılalara kadar yapılması gerekmektedir. Elmalı Tefsiri (Orjinal)
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İngilizce Meali (M. Pickthall )
Rahmân[1] ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle"
Acıyıcı*[2], esirgeyici Allah’ın adıyla başlarım
In the Name of Allâh, the Most Gracious, the Most Merciful
Kasem olsun ol kuvvetlere: o saf dizip de duranlara
Andolsun o saf bağlayıp duranlara.
By those who set the ranks in battle order
O haykırıp da sürenlere
O haykırıp da sürenlere.
And those who drive away (the wicked) with reproof
Ve o yolda zikr okuyanlara
Ve o yolda zikir okuyanlara.
And those who read (the Word) for a reminder,
Ki ilâhınız birdir sizin
Ki sizin ilâhınız birdir.
Lo! thy Lord is surely One.
Hep o Göklerin Yerin ve aralarındakilerin rabbı ve bütün meşrıkların rabbı
O, göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, bütün doğuların da Rabbidir.
Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.
Bakınız biz o Dünya Semayı (o yakın Göğü) bir ziynetle donattık: kevakib
Gerçekten biz dünya göğünü (o yakın göğü) bir zinetle, yıldızlarla süsledik.
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets:
Hem mütemerrid ve her şeytandan koruduk
Onu her inatçı şeytandan koruduk.
With security from every froward devil.
Onlar melei a'lâyı dinleyemezler, tard için her taraftan sıkıya tutulurlar
Onlar yüksek (melekler) topluluğunu dinleyemezler. Her taraftan kovulup atılırlar.
They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side,
Ve onlara ayrılmaz bir azâb vardır
Uzaklaştırılırlar. Onlara ardı arkası kesilmez bir azab vardır.
Outcast, and theirs is a perpetual torment;
Ancak bir çalıp çarpan, onun da peşine bir şihabı sâkıb takılır
Ancak kulak hırsızlığı yapanlar olur. Onu da yakıcı bir alev takip eder.
Save him who snatcheth a fragment, and there pursueth him a piercing flame.
Şimdi sor onlara yaradılışca kendileri mi daha çetin yoksa bizim yarattıklarımız mı? Biz kendilerini bir cıvık çamurdan yarattık
Şimdi onlara sor: "Yaradılışça kendileri mi daha çetin, yoksa bizim yarattıklarımız mı?" Gerçekten biz onları cıvık bir çamurdan yarattık.
Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom We have created? Lo! We created them of plastic clay.
Fakat sen taaccüb ettin onlar eğleniyorlar
Fakat sen onlara şaşıyorsun, ama onlar (seninle) eğleniyorlar.
Nay, but thou dost marvel when they mock
Ihtar edildiklerinde de düşünmüyorlar
Kendilerine hatırlatıldığında da düşünmüyorlar.
And heed not when they are reminded,
Bir mu'cize gördükleri vakıt da eğlence yerine tutuyorlar
Bir mucize gördükleri zaman da eğlenceye alıyorlar.
And seek to scoff when they behold a portent
Ve, bu, diyorlar başka bir şey değil, ap açık bir sihir
Ve diyorlar ki: "Bu apaçık büyüden başka bir şey değildir."
And they say: lo! this is mere magic;
öldüğümüz ve bir toprakla bir yığın kemik olduğumuz vakıt mı? biz mi ba'solunacakmışız?
"Öldüğümüz ve bir toprakla bir yığın kemik olduğumuz zaman mı biz tekrar dirilecekmişiz?"
When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)?
Evvelki atalarımız da mı?
"Önceki atalarımız da mı?.."
And our forefathers?
De ki: evet, hem siz çok hor, hakîr olarak
De ki: "Evet, hem de sizler çok aşağılanmış olarak (dirileceksiniz)."
Say (O Muhammad): Yea, in truth; and ye will be brought low.
Çünkü o bir zorlu kumandadan ıbarettir derhal gözleri açılıverir
Çünkü O (sura üfürmek) zorlu bir kumandadan ibarettir ki, derhal onların gözleri açılıverir.
There is but one Shout, and lo! they behold
Eyvah bizlere derler bu o din günü
"Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür." derler.
And say: Ah, woe for us! This is the Day of Judgment.
Bu işte o sizin yalan dediğiniz fasıl günü
(Onlara): "İşte bu, sizin yalanlamakta olduğunuz (iyi ve kötüyü) ayırt etme günüdür" denir.
This is the Day of Separation, which ye used to deny.
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.