Yenişehir Wiki
Değişiklik özeti yok
k (Updating Video:TITLE links to File:TITLE links)
 
(2 kullanıcıdan 2 ara revizyon gösterilmiyor)
22. satır: 22. satır:
 
|-
 
|-
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Seninle biz iki âvâre-ser idik gûyâ:</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Seninle biz iki âvâre-ser idik gûyâ:</div>
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Gözlerden sonsuza dek uzak kalacak</div>
+
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">İkimiz bütün varlık bağlarından sıyrılmış iki hür insan idik sanki!</div></div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''will remain away from the eyes forever'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''will remain away from the eyes forever'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''سنكله بز ايكى آواره سر ايدك كويا'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''سنكله بز ايكى آواره سر ايدك كويا'''</div>
 
|-
 
|-
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Ki ta ebed kalacak muhtefi nazarlardan ,</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Ki ta ebed kalacak muhtefi nazarlardan ,</div>
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Ve ancak sabahın dilinin açığa vurabildiği,</div>
+
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Gözlerden sonsuza dek uzak kalacak</div></div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''and can be revealed only by the language of the morning '''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''and can be revealed only by the language of the morning '''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''كه تا ابد قاله جق مختفى نظرلردن'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''كه تا ابد قاله جق مختفى نظرلردن'''</div>
 
|-
 
|-
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Meğer ki onları etsin lisan-subh ifşa!</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Meğer ki onları etsin lisan-subh ifşa!</div>
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Bütün varlık bağlarından sıyrılmış iki hür insan idik sanki!</div>
+
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">Ve ancak sabahın dilinin açığa vurabildiği,</div>
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">As if we were two independent human being stripped of all entity ties</div>
+
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">As if we were two independent human beings tripped of all entity ties</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''مكر كه اونلرى ايتسين لسان صبح افشا'''</div>
 
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;">'''مكر كه اونلرى ايتسين لسان صبح افشا'''</div>
 
|-
 
|-
|[[Video:tercümedir1(ikinci tercüme)))- mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan|thumb|300px|right|tercümedir1(ikinci tercüme)))- mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan]]
+
|[[File:tercümedir1(ikinci tercüme)))- mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan|thumb|300px|right|tercümedir1(ikinci tercüme)))- mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan]]
 
|
 
|
 
|
 
|

16.58, 11 Aralık 2014 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

Tercümedir Safahat Bayrak
Mehmet Akif Ersoy
Hüsran-ı Mübin
Şiir Metni
Güncel Türkçesi
İngilizce Tercüme
Osmanlıca

ترجمه در

Nühüfte kalb-i ketûmunda leyl-i deycurun,
Seninle biz kapkaranlık gecenin sır saklayan kalbinde gizli,
You and I ,hidden in the secret keeping hearth of the dark night
نهفته قلب كتومنده ليل ديجورك
Seninle biz iki âvâre-ser idik gûyâ:
İkimiz bütün varlık bağlarından sıyrılmış iki hür insan idik sanki!
will remain away from the eyes forever
سنكله بز ايكى آواره سر ايدك كويا
Ki ta ebed kalacak muhtefi nazarlardan ,
Gözlerden sonsuza dek uzak kalacak
and can be revealed only by the language of the morning
كه تا ابد قاله جق مختفى نظرلردن
Meğer ki onları etsin lisan-subh ifşa!
Ve ancak sabahın dilinin açığa vurabildiği,
As if we were two independent human beings tripped of all entity ties
مكر كه اونلرى ايتسين لسان صبح افشا
Tercümedir1(ikinci_tercüme)))-_mehmet_akif_ersoy_-_safahat_-_yusuf_ziya_özkan

Tercümedir1(ikinci tercüme)))- mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan

tercümedir1(ikinci tercüme)))- mehmet akif ersoy - safahat - yusuf ziya özkan


Safahat logo

Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi

Tercümedir2

Mehmet Akif Ersoy Tercümedir Şiiri