FANDOM


In language, a word is the smallest free form that may be uttered in isolation with semantic or pragmatic content (with literal or practical meaning).

Arranged alphabetically by author or source: A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z · Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations · See also · External links

Quotes[edit]Edit

[1]

Any concepts or words which have been formed in the past through the interplay between the world and ourselves are not really sharply defined with respect to their meaning: that is to say, we do not know exactly how far they will help us in finding our way in the world. ~ Werner Heisenberg

A[edit]Edit

  • A man of words and not of deeds,
    Is like a garden full of weeds
    ...
  • Written words—in samizdat journals too numerous to list, legal independent Catholic journals like Tygodnik Powszechny, Znak, or Wiez, internal university publications, samizdat books from publishers like Krag, Nowa, or cdn, political programs, long and short, moderate and extreme; spoken words—in sermons, hymns, lectures, legal and illegal seminars, worker education groups, theaters, cabaret, unofficial cassettes; audiovisual words—wonderfully funny tapes from the satirist Jacek Fedorowicz, wonderfully serious tapes about Friedrich von Hayek, passed around on the country’s now numerous videocassette recorders; words, words, words.
  • If I were not an atheist, I would believe in a God who would choose to save people on the basis of the totality of their lives and not the pattern of their words. I think he would prefer an honest and righteous atheist to a TV preacher whose every word is God, God, God, and whose every deed is foul, foul, foul.

B[edit]Edit

  • Words are pegs to hang ideas on.



  • When we desire to confine our words, we commonly say they are spoken under the rose.
    • Thomas BrowneVulgar Errors, as reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).


  • If Shakespeare required a word and had not met it in civilised discourse, he unhesitatingly made it up.
    • Anthony BurgessA Mouthful of Air: Language and Languages, Especially English (1992).


  • A very great part of the mischiefs that vex this world arises from words.

C[edit]Edit

  • When the imagination sleeps, words are emptied of their meaning: a deaf population absent-mindedly registers the condemnation of a man. … there is no other solution but to speak out and show the obscenity hidden under the verbal cloak.
  • "When I use a word", Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, "it means just what I choose it to mean—neither more nor less". "The question is", said Alice, "whether you can make words mean so many different things". "The question is", said Humpty Dumpty, "which is to be master—that's all".
    • Lewis CarrollThrough the Looking-Glass (1934; first published in 1872), chapter 6, p. 205.
  • Words matter. Words matter when you run for president. And they really matter when you are president.
  • Words have the power to release pent-up emotions as well as to define them in rational and meaningful terms.

D[edit]Edit

  • Not only the tools of manual labour, but also the tools of human thought — words — are subject to the laws of historical development. The history of the meanings of words is outside the area of interest of formal logic, and could not be fruitfully studied by the methods of that discipline.
The history of language in what is its most essential content is the history of language as a social instrument of thought; it is historical epistemology which cannot be studied within the scope of any other discipline.
The linguist is of necessity only marginally interested in all conventional terminology, whereas certain votaries of formal logic are inclined to investigate domains which are alien to linguistics and even to some extent in contradiction to its basic assumptions!
  • As long as words a different sense will bear,
    And each may be his own interpreter,
    Our airy faith will no foundation find;
    The word's a weathercock for every wind.
    • John DrydenThe Hind and the Panther (1687), Part I, line 462–465.

E[edit]Edit

  • I very rarely think in words at all. A thought comes, and I may try to express it in words afterwards.
  • Our words have wings, but fly not where we would.
  • I see more than this, more than I can tell you, More than there are words for.
    At this moment there is no decision to be made;
    The decision will be made by powers beyond us
    Which now and then emerge.
  • The Letheri are masters at corrupting words, their meanings. They call war peace, they call tyranny liberty. On which side of the shadow you stand decides a word's meaning. Words are the weapons used by those who see others with contempt. A contempt which only deepens when they see how those others are deceived and made into fools because they choose to believe. Because in their naivety they thought the meaning of a word was fixed, immune to abuse.
  • What if my words
    Were meant for deeds.
  • And the One seated on the throne said: “Look! I am making all things new.” Also he says: “Write, for these words are faithful and true.”

F[edit]Edit

H[edit]Edit

  • The arrow belongs not to the archer when it has once left the bow; the word no longer belongs to the speaker when it has once passed his lips, especially when it has been multiplied by the press.
  • Words and feathers the wind carries away.
  • Any concepts or words which have been formed in the past through the interplay between the world and ourselves are not really sharply defined with respect to their meaning: that is to say, we do not know exactly how far they will help us in finding our way in the world. We often know that they can be applied to a wide range of inner or outer experience, but we practically never know precisely the limits of their applicability. This is true even of the simplest and most general concepts like "existence" and "space and time". Therefore, it will never be possible by pure reason to arrive at some absolute truth.
    The concepts may, however, be sharply defined with regard to their connections... a group of connected concepts may be applicable to a wide field of experience and will help us to find our way in this field. But the limits of the applicability will in general not be known, at least not completely...
    • Werner Heisenberg, in Physics and Philosophy: The Revolution in Modern Science (1958), lectures delivered at University of St. Andrews, Scotland, Winter 1955-56.
  • Words are women, deeds are men.
  • Everything that is thought and expressed in words is one-sided, only half the truth; it all lacks totality, completeness, unity. When the Illustrious Buddha taught about the world, he had to divide it into Samsara and Nirvana, illusion and truth, into suffering and salvation. One cannot do otherwise, there is no other method for those who teach. But the world itself, being in and around us, is never one-sided. Never is a man or a deed wholly Samsara or wholly Nirvana; never is a man wholly a saint or a sinner. This only seems so because we suffer the illusion that time is something real.
  • Words do not express thoughts very well. They always become a little different immediately after they are expressed, a little distorted, a little foolish. And yet it also pleases me and seems right that what is of value and wisdom to one man seems nonsense to another.
  • A word is not a crystal, transparent and unchanged, it is the skin of a living thought and may vary greatly in color and content according to the circumstances and the time in which it is used.
  • Tristia mæstum
    Vultum verba decent; iratum, plena minarum;
    Ludentem, lasciva; severum, seria dictu.
    • Sorrowful words become the sorrowful; angry words suit the passionate; light words a playful expression; serious words suit the grave.
    • HoraceArs Poetica (18 BC), 105.
  • Delere licebit
    Quod non edideris; nescit vox missa reverti.
    • It will be practicable to blot written words which you do not publish; but the spoken word it is not possible to recall.
    • HoraceArs Poetica (18 BC), 389. Epistles. I. 18. 71.
  • Words are good servants but bad masters.
    • Aldous Huxley, as reported by Laura Huxley, in conversation with Alan Watts, about This Timeless Moment, in Pacifica Archives #BB2037

I[edit]Edit

  • For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.

J[edit]Edit

K[edit]Edit

  • Words ought to be a little wild for they are the assault of thoughts on the unthinking.

L[edit]Edit

  • ... we English people delight in a moral — not a moral to be deduced or inferred, but a nice, rounded, little moral, in all the starch of set sentences, and placed just at the end.
  • 'Tis a strange mystery, the power of words !
    Life is in them, and death. A word can send
    The crimson colour hurrying to the cheek,
    Hurrying with many meanings; or can turn
    The current cold and deadly to the heart.
    Anger and fear are in them ; grief and joy
    Are on their sound ; yet slight, impalpable:—
    A word is but a breath of passing air.

M[edit]Edit

  • Without approval and without scorn, but carefully studying the sentences word by word, one should trace them in the Discourses (Sutta) and verify them by the Discipline (Vinaya). If they are neither traceable in the Discourses nor verifiable by the Discipline, one must conclude thus: ‘Certainly, this is not the Blessed One’s utterance; this has been misunderstood by that bhikkhu — or by that community, or by those elders, or by that elder.’ In that way, bhikkhus, you should reject it.
  • Mahaparinibbana Sutta Translated from the Pali by Sister Vajira & Francis Story (1998). Last Days of the Buddha: The Mahāparinibbāna Sutta (2nd rev. ed.). Kandy: Buddhist Publication Society. p. 48. ISBN 9559219987.
  • Every word carries its own surprises and offers its own rewards to the reflective mind. Their amazing variety is a constant delight. I do not believe that I am alone in this—a fascination with words is shared by people in all countries and all walks of life.
  • With high words, that bore
    Semblance of worth, not substance.
  • Yet hold it more humane, more heav'nly, first,
    By winning words to conquer willing hearts,
    And make persuasion do the work of fear.

P[edit]Edit

  • For the word of God is alive and exerts power and is sharper than any two-edged sword and pierces even to the dividing of soul and spirit, and of joints and [their] marrow, and [is] able to discern thoughts and intentions of [the] heart. 13 And there is not a creation that is not manifest to his sight, but all things are naked and openly exposed to the eyes of him with whom we have an accounting.
  • There is something indecent in words.
  • I’ve touched some sentences
    and have kissed some words.
  • "Strength of creative writing lies in the skill of handling words and articulating artistic expression of feelings.”
    • Suman Pokhrel, Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika by Lopamudra Banerjee, (2018) Foreword.
  • "In influencing write-ups, words seem to move despite residing still on paper.”
    • Suman Pokhrel, Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika by Lopamudra Banerjee, (2018) Foreword.
  • “In many a situation, the images that words hide while walking forth are the desired meaning of particular words rather than the word itself. Those words sing and dance by coming out of the paper.”
    • Suman Pokhrel, Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika by Lopamudra Banerjee, (2018) Foreword.
  • “Language is texture of images and music. We speak in images and rhythm, by taking help of words.”
    • Suman Pokhrel, Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika by Lopamudra Banerjee, (2018) Foreword.
  • Words are like leaves; and where they most abound,
    Much fruit of sense beneath is rarely found.
  • In Words, as Fashions, the same Rule will hold;
    Alike Fantastick, if too New, or Old;
    Be not the first by whom the New are try'd,
    Nor yet the last to lay the Old aside.
  • We can judge the intent of the parties only by their words.
  • A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
    • Proverbs 15:1, New International Version
  • I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue; I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

R[edit]Edit

  • Judas: I remember when this whole thing began
    No talk of God then, we called you a man
    And believe me, my admiration for you hasn't died.
    But every word you say today
    Gets twisted round some other way
    And they'll hurt if they think you've lied.

S[edit]Edit

  • Never believe that anti‐Semites are completely unaware of the absurdity of their replies. They know that their remarks are frivolous, open to challenge. But they are amusing themselves, for it is their adversary who is obliged to use words responsibly, since he believes in words. The anti‐Semites have the right to play.
  • My father still reads the dictionary everyday. He says your life depends on your ability to master words.
  • Syllables govern the world.
  • What art thou? Have not I
    An arm as big as thine? a heart as big?
    Thy words, I grant, are bigger, for I wear
    My dagger in my mouth.
  • What do you read, my lord?
    Words, words, words.
  • Unpack my heart with words
    And fall a-cursing, like a very drab.
  • My words fly up, my thoughts remain below:
    Words without thoughts never to heaven go.
  • Familiar in his mouth as household words.
  • 'Tis well said again;
    And 'tis a kind of good deed to say well:
    And yet words are no deeds.
  • But yesterday the word of Cæsar might
    Have stood against the world; now lies he there,
    And none so poor to do him reverence.
  • Zounds! I was never so bethump'd with words
    Since I first call'd my brother's father dad.
  • O they have lived long on the alms-basket of words. I marvel thy master hath not eaten thee for a word; for thou art not so long by the head as honorificabilitudinitatibus: thou art easier swallowed than a flap-dragon.
    • William ShakespeareLove's Labour's Lost (c. 1595-6), Act V, scene 1, line 42. The word appears in Beaumont and Fletcher—Mad Lover, Act I. Also in Complaynt of Scotland, written before Shakespeare was born.
  • Taffeta phrases, silken terms precise,
    Three-piled hyperboles, spruce affectation,
    Figures pedantical.
  • Madam, you have bereft me of all words,
    Only my blood speaks to you in my veins.
  • Here are a few of the unpleasant'st words
    That ever blotted paper!
  • His very words are a fantastical banquet, just so many strange dishes.
  • But words are words; I never yet did hear
    That the bruis'd heart was pierced through the ear.
  • I know thou'rt full of love and honesty,
    And weigh'st thy words before thou givest them breath.
  • How long a time lies in one little word!
    Four lagging winters and four wanton springs
    End in a word: such is the breath of kings.
  • O, but they say the tongues of dying men
    Enforce attention like deep harmony:
    Where words are scarce, they are seldom spent in vain,
    For they breathe truth that breathe their words in pain.
    He that no more must say is listen'd more.
  • These words are razors to my wounded heart.
  • Words pay no debts, give her deeds.
  • Words, words, mere words, no matter from the heart; Th' effect doth operate another way.
  • Words are grown so false, I am loath to prove reason with them.
  • A fine volley of words, gentlemen, and quickly shot off.
  • Words are but holy as the deeds they cover.
  • The idiot heard the sounds, but they had no meaning for him. He lived inside somewhere, apart, and the little link between word and significance hung broken.

T[edit]Edit

  • Words that warmed women, wooed and won them, snipped the final thread of inhibition and gratified the male egos of ungrateful lovers; ... for which they were eternally in his debt, for which they may eternally hate him.
  • For some queer and deplorable reason most human beings are more impressed by words than by figures, to the great disadvantage of mankind.
    • Jan Tinbergen. "The necessity of quantitative social research." Sankhyā: The Indian Journal of Statistics, Series B (1973): 141-148.
  • A word is no more than a means to an end. Its an abstraction. Not unlike a signpost, it points beyond itself. The word honey isn't honey. You can study and talk about honey for as long as you like, but you won' t really know it until you taste it. After you have tasted it, the word becomes less important to you. You won't be attached to it anymore. Similarly, you can talk or think about God continuously for the rest of your life, but does that mean you know or have even glimpsed the reality to which the word points?
  • The reverse also applies: If, for whatever reason, you disliked the word honey, that might prevent you from ever tasting it. If you had a strong aversion to the word God, which is a negative form of attachment, you may be denying not just the word but also the reality to which it points. You would be cutting yourself off from the possibility of experiencing that reality. All this is, of course, intrinsically connected with being identified with your mind.So, if a word doesn't work for you anymore, then drop it and replace it with one that does work. If you don't like the word sin, then call it unconsciousness or insanity. That may get you closer to the truth, the reality behind the word, than a long-misused word like sin, and leaves little room for guilt.
  • I know words. I have the best words.
  • The difference between the almost right word and the right word is really a large matter—'tis the difference between the lightning-bug and the lightning.
    • Mark Twain, letter to George Bainton, 15 October 1888, solicited for and printed in George Bainton, The Art of Authorship: Literary Reminiscences, Methods of Work, and Advice to Young Beginners (1890), pp. 87–88. (Twain adapts a metaphor due to Josh Billings, from Josh Billings' Old Farmer's Allminax, "January 1871").
  • Words realize nothing, vivify nothing to you, unless you have suffered in your own person the thing which the words try to describe.
    • Mark Twain A Connecticut Yankee in King Arthur's Court (1889) Ch. 28.

V[edit]Edit

  • Dat inania verba,
    Dat sine mente sonum.
    • He utters empty words, he utters sound without mind.
    • VirgilÆneid (29-19 BC), 10. 639.

Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations[edit]Edit

Quotes reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 902-07.
  • Words of truth and soberness.
    • Acts, XXVI. 25.
  • Words, as a Tartar's bow, do shoot back upon the understanding of the wisest, and mightily entangle and pervert the judgment.
  • Words of affection, howsoe'er express'd,
    The latest spoken still are deem'd the best.
    • Joanna BaillieAddress to Miss Agnes Baillie on her Birthday, line 126.
  • 'Twas he that ranged the words at random flung,
    Pierced the fair pearls and them together strung.
    • Bidpai (Pilpay), Anvar-i Suhaili, Eastwick's translation.
  • You have only, when before your glass, to keep pronouncing to yourself nimini-pimini; the lips cannot help taking their plie.
  • Boys flying kites haul in their white winged birds;
    You can't do that way when you're flying words.
    "Careful with fire," is good advice we know
    "Careful with words," is ten times doubly so.
    Thoughts unexpressed may sometimes fall back dead;
    But God Himself can't kill them when they're said.
  • High Air-castles are cunningly built of Words, the Words well bedded also in good Logic-mortar; wherein, however, no Knowledge will come to lodge.
  • The Moral is that gardeners pine,
    Whene'er no pods adorn the vine.
    Of all sad words experience gleans,
    The saddest are: "It might have beans."
    (I did not make this up myself:
    'Twas in a book upon my shelf.
    It's witty, but I don't deny
    It's rather Whittier than I).
  • Words writ in waters.
  • Words are but empty thanks.
  • Fair words butter no parsnips.
    • ClarkeParœmiologia, p. 12 (Ed. 1639). Quoted "soft words".
  • Mum's the word.
  • Without knowing the force of words, it is impossible to know men.
  • Words that weep, and tears that speak.
  • Father is rather vulgar, my dear. The word Papa, besides, gives a pretty form to the lips. Papa, potatoes, poultry, prunes and prism are all very good words for the lips; especially prunes and prism.
  • But words once spoke can never be recall'd.
  • It used to be a common saying of Myson's that men ought not to seek for things in words, but for words in things; for that things are not made on account of words but that words are put together for the sake of things.
  • I trade both with the living and the dead for the enrichment of our native language.
    • John DrydenDedication to translation of The Æneid.
  • And torture one poor word ten thousand ways.
  • Let thy words be few.
    • Ecclesiastes. V. 2.
  • Let no man deceive you with vain words.
    • Ephesians. V. 6.
  • An undisputed power
    Of coining money from the rugged ore,
    Nor less of coining words, is still confessed,
    If with a legal public stamp impressed.
  • New words and lately made shall credit claim
    If from a Grecian source they gently stream.
  • That blessed word Mesopotamia.
    • Garrick tells of the power of George Whitefield's voice, "he could make men either laugh or cry by pronouncing the word Mesopotamia." Related by Francis Jacox. An old woman said she found great support in that comfortable word Mesopotamia. See Brewer's Dictionary of Phrase and Fable.
  • Der Worte sind genug gewechselt,
    Lasst mich auch endlich Thaten sehn.
  • Gewöhnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hört,
    Es müsse sich dabei doch auch was denken.
  • Es macht das Volk sich auch mit Worten Lust.
  • At this every lady drew up her mouth as if going to pronounce the letter P.
  • If of all words of tongue and pen,
    The saddest are, "It might have been,"
    More sad are these we daily see,
    "It is, but it hadn't ought to be."
  • For words are wise men's counters—they do but reckon by them—but they are the money of fools.
  • Words sweet as honey from his lips distill'd.
    • HomerThe Iliad, Book I, line 332. Pope's translation.
  • Winged words.
    • HomerThe Iliad, Book XX. 331. Pope's translation.
  • Words are the soul's ambassadors, who go
    Abroad upon her errands to and fro.
  • How forcible are right words!
    • Job, VI. 25.
  • Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
    • Job, XXXVIII. 2.
  • I am not yet so lost in lexicography, as to forget that words are the daughters of earth, and that things are the sons of heaven.
    • Samuel Johnson, Preface to his Dictionary. Sir William Jones quotes the saying as proverbial in India ("deeds" for "sons"). Same used by Sir Thomas Bodley—Letter to his Librarian. (1604).
  • To make dictionaries is dull work.
  • Like orient pearls at random strung.
  • The masterless man … afflicted with the magic of the necessary words…. Words that may become alive and walk up and down in the hearts of the hearers.
  • We might have been—these are but common words,
    And yet they make the sum of life's bewailing.
  • We should have a great many fewer disputes in the world if words were taken for what they are, the signs of our ideas only, and not for things themselves.
    • John LockeEssay on the Human Understanding, III. 10.
  • Speaking words of endearment where words of comfort availed not.
  • My words are little jars
    For you to take and put upon a shelf.
    Their shapes are quaint and beautiful,
    And they have many pleasant colours and lustres
    To recommend them.
    Also the scent from them fills the room
    With sweetness of flowers and crushed grasses.
  • There comes Emerson first, whose rich words, every one,
    Are like gold nails in temples to hang trophies on.
  • Ein Wörtlein kann ihn fällen.
    • A single little word can strike him dead.
    • Martin Luther. (Of the Pope).
  • Some grave their wrongs on marble; He, more just,
    Stooped down serene, and wrote them in the dust.
  • Words are men's daughters, but God's sons are things.
    • Samuel MaddenBoulter's Monument. Said to have been inserted by Dr. Johnson.
  • Words that weep, and strains that agonise.
    • David Mallet (or Malloch), Amyntor and Theodora, II. 306.
  • Strains that sigh and words that weep.
  • It is as easy to draw back a stone thrown with force from the hand, as to recall a word once spoken.
  • Words, however, are things; and the man who accords
    To his language the license to outrage his soul,
    Is controll'd by the words he disdains to control.
    • Owen Meredith (Lord Lytton), Lucile (1860), Part I, Canto II, Stanza VI.
  • How many honest words have suffered corruption since Chaucer's days!
  • His words, * * * like so many nimble and airy servitors, trip about him at command.
  • And to bring in a new word by the head and shoulders, they leave out the old one.
  • How many quarrels, and how important, has the doubt as to the meaning of this syllable "Hoc" produced for the world!
    • Michel de MontaigneEssays, Book II, Chapter XII. (Referring to the controversies on transubstantiation—"Hoc est corpus meum").
  • Words repeated again have as another sound, so another sense.
  • So spake those wary foes, fair friends in look,
    And so in words great gifts they gave and took,
    And had small profit, and small loss thereby.
  • The word impossible is not in my dictionary.
  • Things were first made, then words.
  • Hei mihi, quam facile est (quamvis hic contigit omnes),
    Alterius lucta fortia verba loqui!
    • Ah me! how easy it is (how much all have experienced it) to indulge in brave words in another person's trouble.
    • OvidAd Liviam, 9.
  • Non opus est verbis, credite rebus.
    • There is no need of words; believe facts.
    • OvidFasti, II. 734.
  • Le monde se paye de paroles; peu approfondissement les choses.
    • The world is satisfied with words. Few appreciate the things beneath.
    • Blaise PascalLettres Provinciales, II.
  • In pertusum ingerimus dicta dolium, operam ludimus.
    • We are pouring our words into a sieve, and lose our labor.
    • PlautusPseudolus, I. 3. 135.
  • Words will build no walls.
    • Plutarch, Life of Pericles. Cratinus ridiculed the long wall Pericles proposed to build.
  • Each word-catcher, that lives on syllables.
  • They say * * *
    That, putting all his words together,
    'Tis three blue beans in one blue bladder.
  • A word spoken in good season, how good is it!
    • Proverbs, XV. 23.
  • A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
    • Proverbs, XXV. 11.
  • The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
    • Psalms. LV. 21.
  • Inanis verborum torrens.
    • An unmeaning torrent of words.
    • Quintilian. 10, 7, 23.
  • Souvent d'un grand dessein un mot nous fait juger.
    • A single word often betrays a great design.
    • Jean RacineAthalie, II. 6.
  • He that useth many words for the explaining any subject, doth, like the cuttle fish, hide himself for the most part in his own ink.
  • One of our defects as a nation is a tendency to use what have been called "weasel words." When a weasel sucks eggs the meat is sucked out of the egg. If you use a "weasel word" after another there is nothing left of the other.
    • Theodore Roosevelt, speech at St. Louis (May 31, 1916). "Weasel word" taken from a story by Stewart Chaplin in Century Magazine, June, 1900.
  • Satis eloquentiæ sapientiæ parum.
    • Enough words, little wisdom.
    • SallustCatilina, V.
  • Schnell fertig ist die Jugend mit dem Wort.
  • O! many a shaft, at random sent,
    Finds mark the archer little meant!
    And many a word, at random spoken,
    May soothe or wound a heart that's broken!
  • We know not what we do
    When we speak words.
  • So all my best is dressing old words new.
  • The arts Babblative and Scriblative.
  • The artillery of words.
  • But from sharp words and wits men pluck no fruit;
    And gathering thorns they shake the tree at root;
    For words divide and rend,
    But silence is most noble till the end.
  • I have not skill
    From such a sharp and waspish word as "No"
    To pluck the sting.
  • I sometimes hold it half a sin
    To put in words the grief I feel;
    For words, like Nature, half reveal
    And half conceal the Soul within.
    * * * * *
    In words, like weeds, I'll wrap me o'er,
    Like coarsest clothes against the cold;
    But that large grief which these enfold
    Is given in outline and no more.
  • Dictum sapienti sat est.
    • A word to the wise is sufficient.
    • TerencePhormio, III. 3. 8. PlautusPersa, Act IV, scene 7. Generally quoted "verbum sapienti satis est".
  • As the last bell struck, a peculiar sweet smile shone over his face, and he lifted up his head a little, and quickly said, "Adsum!" and fell back. It was the word we used at school, when names were called; and lo, he, whose heart was as that of a little child, had answered to his name, and stood in the presence of The Master.
  • Deep in my heart subsides the infrequent word,
    And there dies slowly throbbing like a wounded bird.
  • Hold fast the form of sound words.
    • II Timothy. I. 13.
  • As shadows attend substances, so words follow upon things.
  • You [Pindar] who possessed the talent of speaking much without saying anything.
    • VoltaireSur la Carrousel de l'Impératrice de Russie.
  • You phrase tormenting fantastic chorus,
    With strangest words at your beck and call.
  • For of all sad words of tongue or pen,
    The saddest are these: "It might have been!"
  • Would you repeat that again, sir, for it soun's sae sonorous that the words droon the ideas?
  • Three sleepless nights I passed in sounding on,
    Through words and things, a dim and perilous way.
  • Fair words enough a man shall find,
    They be good cheap: they cost right nought,
    Their substance is but only wind.

The Dictionary of Legal Quotations (1904)[edit]Edit

Quotes reported in James William Norton-Kyshe, The Dictionary of Legal Quotations (1904), p. 250-251.
  • There is no magic in words.
    • Lord KenyonKing v. Inhabitants of North Nibley (1792), 5 T. R. 24; Lord RomillyLord v. Jeffkins (1865), 35 Beav. 16.
  • Most of the disputes in the world arise from words.
    • Lord MansfieldMorgan v. Jones (1773), Lofft. 177; Vide "Essay on Human Understanding," c. 9,10,11.
  • Rather commend yourself by your actions, than your expressions; one good action is worth twenty good expressions.
    • Jefferies, C .J., Braddon and Speke's Case (1684), 9 How. St. Tr. 1185.
  • Words pass from men lightly.
    • Plowden, 308 b.; quoted by Wilmot, J., Pillans v. Van Mierop (1764), 3 Burr. Part IV. 1671.
  • The words are like Jack in a Box, and nobody knows what to make of them.
    • Roll, C.J., Parker v. Cook (1650), Style's Rep. 241.
  • Is not the Judge bound to know the meaning of all words in the English language; or if they are used technically or scientifically, to inform his own mind by evidence, and then to determine the meaning?
    • Martin, B., Hills v. The London Gaslight Co. (1857), 27 L. J. Ex. 63.
  • Qiue ad unumfinem loqunta sunt, non debent ad alium detorqueri: Those words which are spoken to one end, ought not to be perverted to another.
    • 4 Co. 14.
  • Nay, gentlemen, do not quarrel about words.
    • Wright, L.C.J., Trial of the Seven Bishops (1688), 12 How. St. Tr. 208.
  • He says one thing, but he does another; it seems to me to be common sense to look at what is done, and not to what is said.
    • Martin, B., Caine v. Coulson (1863), 1 H. & C. 764; 32 L. J. Ex. 97.
  • We must judge of men's intentions by their acts, and not by expressions in letters, which are contrary to their acts.
    • Lord Abinger, Chapman v. Morton (1843), 11 M. & W. 534.
  • Words are transient, and vanish in the air as soon as spoken, and there can be no tenor of them . . . but when a thing is written, though every omission of a letter may not make a variance, yet, if such omission makes a word of another signification, it is fatal.
    • Holt, C.J., Queen v. Drake (1706), 3 Salkeld, 225.

See also[edit]Edit

External links[edit]Edit

[2]

Wikipedia has an article about:

Words

[3]

Look up word in Wiktionary, the free dictionary

Categories

KelimelerEdit

Gezinmeyeatla Aramaya atla[4]

Sözlerimizi sınırlamak istediğimizde, genellikle gülün altında konuşulduğunu söyleriz . ~ Thomas Browne

[5]

Bundan daha fazlasını görüyorum, sana söyleyebileceğimden daha fazla, ... için kelimeler olduğundan daha fazlası ... ~ TS Eliot

Dilde, bir kelime semantik veya pragmatik içerikle (gerçek veya pratik anlamı ile) ayrı ayrı söylenebilen en küçük serbest formdur.

Yazara veya kaynağa göre alfabetik olarak düzenlenmiştir: A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z ·Hoyt'un Yeni Pratik Alıntılar Siklopedisi ·Ayrıca bakınız ·Dış bağlantılar

Alıntılar [ değiştir ]Edit

[6]

Geçmişte dünya ve kendimiz arasındaki etkileşim yoluyla oluşturulan herhangi bir kavram veya kelime , anlamlarına göre gerçekten keskin bir şekilde tanımlanmamıştır : yani, yolumuzu bulmamızda bize ne kadar yardımcı olacaklarını tam olarak bilmiyoruz. dünyada. ~ , Werner Heisenberg

A [ değiştir ]Edit

  • Sözler değil, işler adamı

, yabani otlarla dolu bir bahçe gibi ...

  • Yazılı kelimeler — samizdat dergilerinde listelemek için çok fazla sayıda, Tygodnik Powszechny, Znak veya Wiez gibi yasal bağımsız Katolik dergileri, iç üniversite yayınları, Krag, Nowa veya cdn gibi yayıncıların samizdat kitapları, uzun ve kısa, orta ve aşırı ; konuşulan kelimeler — vaazlar, ilahiler, konferanslar, yasal ve yasadışı seminerler, işçi eğitim grupları, tiyatrolar, kabare, gayri resmi kasetler; görsel-işitsel kelimeler — hicivci Jacek Fedorowicz'in harika komik kasetleri, Friedrich von Hayek hakkında harika ciddi kasetler, ülkenin şu anda sayısız video kaset kaydedicisinde geçti; kelimeler, kelimeler, kelimeler.
    • Timothy Garton Ash , "Muhalefet", New York Kitapların Gözden Geçirilmesi (13 Ekim 1988)
  • Eğer bir ateist olmasaydım, insanları yaşamlarının bütünlüğüne göre kurtarmayı seçecek bir Tanrı'ya inanırdım , sözlerinin deseni değil . Bence her kelimesi Tanrı, Tanrı, Tanrı ve her işi faul, faul, faul olan bir TV vaizine dürüst ve dürüst bir ateist tercih ederdi .

B [ değiştir ]Edit

  • Kelimeler fikirleri asmak için mandal.
    • Henry Ward Beecher , İnsan Aklı'nda (1887) "Plymouth Minberinden Atasözleri" nde .



  • Sözlerimizi sınırlamak istediğimizde, genellikle gülün altında konuşulduğunu söyleriz .
    • Thomas Browne , Vulgar Hataları , Bartlett'in Tanıdık Alıntılarında bildirildiği gibi , 10. baskı. (1919).


  • Eğer Shakespeare bir kelime gerekli ve uygar söylem içinde tanışmasaydı, o tereddütsüz uydurdum.
    • Anthony Burgess , Bir Ağız Hava: Dil ve Diller, Özellikle İngilizce (1992).


  • Bu dünyayı sinirlendiren yaramazlıkların çok büyük bir kısmı kelimelerden kaynaklanıyor.

C [ değiştir ]Edit

  • Ne zaman hayal uyur , kelimeler onların arasında boşaltılır anlamı : sağır nüfus dalgın kayıtları kınama a man . … Sözlü pelerin altında gizlenmiş müstehcenliği söylemek ve göstermek dışında başka bir çözüm yoktur.
  • "Ne zaman ben bir kelime kullanmak", Humpty Dumpty ziyade küçümseyen bir tonda, "ben fazla ne eksik-ne demek seçmek sadece ne demektir" dedi. "Soru", dedi Alice, " kelimeleri çok farklı şeyler ifade edip edemeyeceğiniz ". "Asıl soru", dedi Humpty Dumpty, "bu usta olacak - hepsi bu".
    • Lewis Carroll , Gözetleme Camından (1934; ilk kez 1872'de yayınlandı), bölüm 6, s. 205.
  • Kelimeler önemlidir. Başkan için koştuğunuzda kelimeler önemlidir. Ve başkan olduğunuzda gerçekten önemli.
  • Kelimeler, bastırılmış duyguları serbest bırakmanın yanı sıra bunları rasyonel ve anlamlı terimlerle tanımlama gücüne sahiptir.

D [ değiştir ]Edit

  • Sadece el emeği araçları değil, aynı zamanda insan düşüncesi araçları da ( kelimeler) tarihsel gelişim yasalarına tabidir. Kelimelerin anlamlarının tarihi biçimsel mantığın ilgi alanı dışındadır ve bu disiplinin yöntemleri ile verimli bir şekilde incelenemez.
Dilin en temel içeriği olan tarih, toplumsal düşünce aracı olarak dil tarihidir; başka bir disiplin kapsamında incelenemeyen tarihsel epistemolojidir.
Dilbilimcinin tüm geleneksel terminolojiyle sadece marjinal olarak ilgilenmesi gerekirken, belirli biçimsel mantığın bazı dilleri dilbilime yabancı olan ve hatta bir dereceye kadar temel varsayımlarına aykırı olan alanları araştırmaya meyillidir!
  • Kelimeler farklı bir duygu taşıyacağı sürece,
    Ve her biri kendi tercümanı olabilir,
    Havadar inancımız hiçbir temel bulamaz;
    Kelime her rüzgar için bir fırıldak.
    • John Dryden , Hind ve Panter (1687), Bölüm I, satır 462-465.

E [ değiştir ]Edit

  • Çok nadiren kelimelerle düşünüyorum. Bir düşünce gelir ve bunu daha sonra kelimelerle ifade etmeye çalışabilirim.
  • Sözlerimizin kanatları var, ama istediğimiz yerde uçmuyorlar.
  • Bundan daha fazlasını görüyorum, size söyleyebileceğimden daha fazla, kelimelerden daha fazlası.
    Şu anda verilecek bir karar yok;
    Karar,
    şimdi ve sonra ortaya çıkan bizden başka güçler tarafından verilecektir .
  • Letheri de ustalar vardır bozulmasını deyişle, onların anlamları . Onlar diyoruz savaş barış dedikleri, zulümdür özgürlük . Gölgenin hangi tarafında durduğunuz bir kelimenin anlamına karar verir. Kelimeler, başkalarını hor görenler tarafından kullanılan silahlardır . Sadece başkalarının nasıl aldatıldığını ve aptallara dönüştürüldüğünü gördüklerinde derinleşen bir hor görme, çünkü inanmayı seçtikleri . Çünkü saflıklarına göre, bir kelimenin anlamının sabit olduğunu, istismara karşı bağışık olduğunu düşündüler.
  • Sözlerim iş
    için olsaydı .
  • Tahtta oturan Kişi : “Bak! Her şeyi yeni yapıyorum. ” Ayrıca şöyle diyor: “Yaz, çünkü bu sözler sadık ve doğrudur.”

F [ değiştir ]Edit

  • `` Bu hızlı bir şekilde söylenen,
    Kısıtlanan bir kalp kırılmış bir kelimedir .

H [ değiştir ]Edit

  • Bir zamanlar yayı bıraktığında ok okçuya ait değildir; kelime bir kez dudaklarını geçtiğinde, özellikle de basınla çarpıldığında konuşmacıya ait değil.
  • Rüzgarın taşıdığı kelimeler ve tüyler.
  • Geçmişte dünya ve kendimiz arasındaki etkileşim yoluyla oluşturulan herhangi bir kavram veya kelime , anlamlarına göre gerçekten keskin bir şekilde tanımlanmamıştır : yani, yolumuzu bulmamızda bize ne kadar yardımcı olacaklarını tam olarak bilmiyoruz. dünyada. Genellikle geniş bir iç veya dış deneyime uygulanabileceklerini biliyoruz, ancak pratik olarak hiçbir zaman uygulanabilirliklerinin sınırlarını tam olarak bilmiyoruz. Bu, "varoluş" ve " uzay ve zaman " gibi en basit ve en genel kavramlar için bile geçerlidir . Bu nedenle, saf bir sebepten dolayı mutlak bir gerçeğe ulaşmak asla mümkün olmayacaktır .
    Bununla birlikte, kavramlar bağlantıları açısından keskin bir şekilde tanımlanabilir ... bir grup bağlantılı kavram, geniş bir deneyim alanına uygulanabilir ve bu alanda yolumuzu bulmamıza yardımcı olacaktır. Ancak uygulanabilirliğin sınırları genel olarak bilinmeyecek, en azından tamamen değil ...
    • Werner Heisenberg , Fizik ve Felsefe: Modern Bilimde Devrim (1958), konferanslar St. Andrews Üniversitesi, İskoçya, Kış 1955-56.
  • Kelimeler kadın, işler erkek.
  • Olan her şey düşünce ve kelimelerle ifade tek taraflı, sadece yarım gerçektir; hepsi bütünlük, bütünlük, birlikten yoksundur . Şanlı Buda dünyayı öğrettiğinde, onu Samsara ve Nirvana'ya , yanılsama ve gerçeğe , ıstırap ve kurtuluşa bölmek zorunda kaldı . Bir başka yöntem o kim olduğunu, aksi yapamaz öğretme . Fakat dünyanın kendisi, içimizde ve etrafında olmak asla tek taraflı değildir. Asla bir Samsara veya tamamen Nirvana bir insan ya da eylem değildir; asla tamamen aziz veya günahkar bir adam değildir. Bu sadece öyle görünüyor çünkü o zaman yanılsamamız vargerçek bir şey .
  • Kelimeler düşünceleri çok iyi ifade etmez . İfade edildikten hemen sonra her zaman biraz farklı olurlar, biraz çarpıtılmış, biraz aptalca. Ve yine de beni memnun ediyor ve bir insana değer ve bilgeliğin diğerine saçma geldiği doğru görünüyor .
  • Bir kelime kristal, saydam ve değişmez, canlı bir düşüncenin derisidir ve kullanıldığı koşullara ve süreye göre renk ve içerik bakımından büyük ölçüde değişebilir.
  • Tristia mæstum

Vultum verba iyi; iratum, plena minarum; Ludentem, lasciva; severum, seria dictu.

    • Kederli sözler kederli olur; kızgın kelimeler tutkulu; ışık kelimeleri eğlenceli bir ifade; ciddi kelimeler mezara uyuyor.
    • Horace , Ars Poetica (MÖ 18), 105.
  • Delere licebit

Quod non edideris; nescit vox missa reverti.

    • Yayımlamadığınız yazılı kelimeleri engellemeniz mümkün olacaktır; fakat söylenen kelimeyi hatırlamak mümkün değildir.
    • Horace , Ars Poetica (MÖ 18), 389. Mektuplar. I. 18. 71.
  • Kelimeler iyi kullar ama kötü üstatlardır.
    • Aldous huxley, laura huxley tarafından bildirildiği gibi alan watts , pacifica arşivlerinde bu zamansız an hakkında konuşma # bb2037

Ben [ değiştir ]Edit

  • Çünkü yağmur yağarken, cennetten gelen kar ve oradan geri dönmez, ama dünyayı sular ve getirip tomurcukla getirir, biçiciye tohum verebilir ve yiyene ekmek verebilir: Ağzımdan dışarı çıkacak olursam: boşluğa geri dönmeyecek, ama memnun ettiğim şeyi başaracak ve gönderdiğim şeyde başarılı olacak.

J [ değiştir ]Edit

K [ değiştir ]Edit

  • Kelimeler düşüncesizce düşüncelere saldırmak için biraz vahşi olmalı.

L [ değiştir ]Edit

  • ... biz İngilizler ahlaki açıdan sevindik - çıkartılacak ya da çıkartılacak bir ahlaki değil, ama güzel, yuvarlak, küçük bir ahlak, ayarlanmış cümlelerin tüm nişastalarında ve en sonunda yer alıyoruz.
  • 'Bu garip bir gizem, kelimelerin gücü!
    Hayat onların içinde ve ölüm. Bir kelime
    kırmızı renkte yanaklara acele
    edebilir, birçok anlamla acele edebilir ; veya şu
    anki soğuk ve ölümcül kalbe dönebilir .
    İçlerinde öfke ve korku var; keder ve sevinç
    Seslerinde; ama hafif, ölçülemez: -
    Bir kelime geçen havadan bir nefes.

M [ değiştir ]Edit

  • Onay olmadan ve küçümsemeden, ancak cümleleri kelimeye dikkatlice inceleyerek, bunları Söylemlerde (Sutta) izlemeli ve Disiplin (Vinaya) ile doğrulamalısınız. Söylemlerde ne izlenebilir ne de Disiplin tarafından doğrulanamazlarsa, şu sonuca varılmalıdır: 'Kesinlikle, bu Kutsanmış Olan'ın ifadesi değildir; bu bhikkhu tarafından - ya da o topluluk ya da o yaşlılar ya da o yaşlılar tarafından yanlış anlaşıldı. ” Bu şekilde, bhikkhus, reddetmelisiniz.
  • Mahaparinibbana Sutta Kardeş Vajira ve Francis Hikayesi (1998) tarafından Pali'den tercüme edilmiştir. Buda'nın Son Günleri: Mahāparinibbāna Sutta (2. rev. Ed.). Kandy: Budist Yayın Topluluğu. s. 48. ISBN 9559219987 .
  • Her kelime kendi sürprizlerini taşır ve yansıtıcı zihne kendi ödüllerini sunar. Onların inanılmaz çeşitliliği sürekli bir zevktir. Bu konuda yalnız olduğuma inanmıyorum - kelimelerle büyülenme tüm ülkelerdeki insanlar ve yaşamın her kesiminde paylaşılıyor.
  • Yüksek kelimelerle, bu
    madde değil, değerin görünüşünü taşıyordu .
  • Yine de daha insancıl, daha ağır, önce,
    istekli kalpleri fethetmek için kelimeler kazanarak
    Ve ikna korkusu işi yapmak olun.

P [ değiştir ]Edit

  • Çünkü Tanrı'nın sözü canlıdır ve gücü uygular ve herhangi iki ucu keskin kılıçtan daha keskin ve ruhun ve ruhun, eklemlerin ve iliklerin bölünmesine bile delinir ve düşüncelerini ve niyetlerini ayırt edebilir . [kalp. 13 Görünüründe tezahür etmeyen bir yaratım yoktur, ancak her şey çıplaktır ve açık bir şekilde muhasebe yaptığımız gözlerine maruz kalır .
  • Kelimelerde ahlaksız bir şey var.
  • Bazı cümlelere dokundum

ve bazı kelimeleri öptüm.

  • "Yaratıcı yazmanın gücü, kelimeleri kullanma ve duyguların sanatsal ifadelerini ifade etme becerisinde yatar."
    • Suman Pokhrel , Dönüşüm Öyküleri: Lopamudra Banerjee'nin Tagore's Chitrangada ve Chandalika'nın İngilizce Çevirisi, (2018) Önsöz.
  • "Yazmaları etkilemede, kelimeler hala kağıt üzerinde kalmasına rağmen hareket ediyor gibi görünüyor.
    • Suman Pokhrel , Dönüşüm Öyküleri: Lopamudra Banerjee'nin Tagore's Chitrangada ve Chandalika'nın İngilizce Çevirisi, (2018) Önsöz.
  • “Pek çok durumda, ileri doğru yürürken kelimelerin sakladığı imgeler, kelimenin kendisinden ziyade belirli kelimelerin istenen anlamıdır. Bu kelimeler gazeteden çıkarak şarkı söylüyor ve dans ediyor. ”
    • Suman Pokhrel , Dönüşüm Öyküleri: Lopamudra Banerjee'nin Tagore's Chitrangada ve Chandalika'nın İngilizce Çevirisi, (2018) Önsöz.
  • “Dil, görüntülerin ve müziğin dokusudur. Kelimeler ve ritimle, kelimelerin yardımıyla konuşuyoruz. ”
    • Suman Pokhrel , Dönüşüm Öyküleri: Lopamudra Banerjee'nin Tagore's Chitrangada ve Chandalika'nın İngilizce Çevirisi, (2018) Önsöz.
  • Kelimeler yaprak gibidir; ve en çok nerede bulundukları,
    altında çok fazla anlam meyvesi nadiren bulunur.
  • Gelen Kelimeler gibi Fashions , aynı Kural yapacak;
    Hem Fantastick, hem de Yeni veya Eski ise ;
    Değil Be ilk kime göre Yeni try'd edilir,
    Nor henüz son bırakmaya Eski kenara.
  • Tarafların niyetini ancak kendi sözleriyle yargılayabiliriz.
  • Nazik bir cevap gazabı döndürür, ancak sert bir kelime öfkeyi harekete geçirir.
    • Atasözleri 15: 1, Yeni Uluslararası Sürüm
  • Dedim ki dilimle günah işlemediğime dikkat edeceğim yoluma; Kötüler önümdeyken ağzımı bir dizginle tutacağım.

R [ değiştir ]Edit

  • Judas : Bu şeyin ne zaman başladığını hatırlıyorum
    Tanrı hakkında konuşmadım, o zaman sana bir adam dedik
    Ve inan bana, sana olan hayranlığım ölmedi.
    Ama bugün söylediğin her kelime
    başka bir şekilde dönüyor
    Ve yalan söylediğini düşünürlerse acıyorlar.

S [ değiştir ]Edit

  • Asla ‐ anti-Semitlerin cevaplarının saçmalıklarından tamamen habersiz olduklarına inanmayın. Düşüncelerinin anlamsız, meydan okumaya açık olduğunu biliyorlar. Ama kendilerini eğlendiriyorlar, çünkü sözlere inandığı için kelimeleri sorumlu bir şekilde kullanmak zorunda olan düşmanları. Anti ‐ Semitler oyun oynama hakkına sahiptir.
  • Babam hala her gün sözlüğü okuyor. Hayatının kelimeler üzerinde ustalaşmana bağlı olduğunu söylüyor.
  • Heceler dünyayı yönetir.
  • Sen hangi sanatsın? Senin
    kadar büyük bir kol değil miyim ? büyük bir kalp mi?
    Verdiğin sözler daha büyük, çünkü
    hançeri ağzımda takıyorum .
  • Ne okuyorsun efendim?
    Kelimeler, kelimeler, kelimeler .
  • Kalbimi kelimelerle aç
    Ve çok sıkıcı gibi küfür et.
  • Sözlerim uçuyor, düşüncelerim aşağıda kalıyor:
    Düşüncesiz kelimeler asla cennete gitmez.
  • Evinde kelime olarak ağzına aşina.
  • 'Yine iyi söylediler;
    Ve bu iyi söyleyecek bir tür iyi iş:
    Yine de kelimeler iş değildir.
  • Ama dün Cæsar kelimesi
    dünyaya karşı durmuş olabilir ; şimdi orada yatıyor,
    ve hiçbiri ona saygı duymak için çok fakir değil.
  • Zounds! Kelimelerle asla bu kadar rahatsız
    olmadım İlk kardeşimin babası baba dediğimden beri.
  • Ey uzun zamandır kelimelerin sadaka sepetinde yaşıyorlardı. Efendinin seni bir kelime yemediğine hayret ediyorum; Çünkü başın onuruna kadar uzun sürmediğin sanat: bir flep ejderhadan daha kolay yutuldun.
    • William Shakespeare , Love's Labour's Lost (c. 1595-6), Yasa V, sahne 1, satır 42. Bu kelime Beaumont ve Fletcher - Mad Lover, Yasa 1'de yer almaktadır. Ayrıca Shakespeare'in doğmasından önce yazılan İskoçya'nın Complaynt'ında da yer almaktadır.
  • Tafta cümleleri, ipeksi terimler kesin,
    Üç kazıklı hiperbollar, ladin affectation, Bilgiçliksel
    şekiller.
  • Hanımefendi, beni tüm kelimelerden mahrum
    bıraktın, Damarlarımda sadece kanım seninle konuşuyor.
  • İşte tatsız
    kağıt birkaç hoş olmayan kelimeler !
  • Onun sözleri fantastik bir ziyafet, çok garip yemekler.
  • Fakat kelimeler kelimelerdir; Daha önce hiç duymadım
    Çürüklerin kalbi kulaktan delindi.
  • Sevgi ve dürüstlükle dolu olduğunu biliyorum,
    Ve nefeslerini vermeden önce sözlerini tart.
  • Küçük bir kelimede ne kadar süre kalıyor!
    Dört geciken kış ve dört ahlaksız yay
    Bir kelimeyle biter : kralların nefesi budur.
  • O, ama ölen insanların dillerini söylüyorlar
    Dikkatleri derin bir uyum gibi uygulayın:
    Kelimelerin kıt olduğu yerlerde, nadiren boşuna harcanırlar,
    Çünkü sözlerini acı içinde soluyan gerçeği solurlar.
    O artık söylememeli ki daha çok dinledim.
  • Bu sözler yaralı kalbimin jiletidir.
  • Kelimeler borç ödemiyor, tapularını veriyor.
  • Kelimeler, kelimeler, sadece kelimeler, kalpten bağımsız olarak; Etkisi başka bir şekilde çalışır.
  • Kelimeler o kadar yanlış büyüyor ki, onlarla mantık kanıtlamaktan nefret ediyorum.
  • Kelimelerin güzel bir voleybolu, beyler ve hızla vuruldu.
  • Kelimeler, kapsadıkları işler kadar kutsaldır.
  • Aptal sesler duydu ama hiçbir vardı anlam onun için. İçeride, ayrı bir yerde yaşadı ve kelime ve önem arasındaki küçük bağlantı koptu.

T [ değiştir ]Edit

  • Kadınları ısıtan, onları yaratan ve kazanan sözler, son engelleme ipliğini kesip nankör sevgililerin erkek egoslarını memnun etti ; ... ebediyen ondan nefret edebilecekleri borcu içindeydiler.
  • Bazı tuhaf ve acınacak bir nedenden ötürü çoğu insan, insanlardan gelen büyük dezavantajdan rakamlardan çok kelimelerden etkilenir .
    • Jan Tinbergen . "Nicel sosyal araştırmanın gerekliliği." Sankhyā: Hindistan İstatistik Dergisi, Seri B (1973): 141-148.
  • Bir kelime, bir amaç için araçtan başka bir şey değildir. Bu bir soyutlama. Bir tabeladan farklı olarak, kendi ötesine işaret eder. Bal kelimesi bal değil. Bal hakkında istediğiniz kadar ders çalışabilir ve konuşabilirsiniz, ama tadı alana kadar gerçekten bilmeyeceksiniz. Tadına sonra, kelime sizin için daha az önemli hale gelir. Artık ona bağlı olmayacaksın. Benzer şekilde, hayatınızın geri kalanında sürekli olarak Tanrı hakkında konuşabilir veya düşünebilirsiniz , ancak bu, kelimenin işaret ettiği gerçekliği bildiğiniz veya hatta anladığınız anlamına mı geliyor?
  • Bunun tersi de geçerlidir: Herhangi bir nedenden ötürü, bal kelimesini beğenmediyseniz, bu onu tadına bakmanızı engelleyebilir. Olumsuz bir bağlanma biçimi olan Tanrı kelimesine karşı güçlü bir isteksizlik yaşadıysanız , sadece kelimeyi değil, aynı zamanda işaret ettiği gerçeği de reddediyor olabilirsiniz. Kendinizi bu realiteyi deneyimleme olasılığından kesiyor olacaksınız. Tüm bunlar, elbette, zihninizle özdeşleşmekle özünde bağlantılıdır.Bu nedenle, bir kelime artık sizin için işe yaramıyorsa, bırakın ve onu işe yarayan bir sözcükle değiştirin. Günah kelimesini sevmiyorsanız, ona bilinçsizlik veya delilik deyin . Bu sizi gerçeğe, kelimenin arkasındaki gerçekliğe, günah gibi uzun süredir yanlış kullanılan bir kelimeye yaklaştırır ve suçluluk için çok az yer bırakır.
  • Kelimeleri biliyorum. En iyi sözlerim var.
  • Arasındaki fark neredeyse doğru kelime ve doğru kelime gerçekten büyük bir mesele-'tis yıldırım böcek ve yıldırım arasındaki farkı.
    • Mark Twain , George Bainton'a mektup, 15 Ekim 1888, Yazarlık Sanatı: Edebi Anıtlar, Çalışma Yöntemleri ve Genç Yeni Başlayanlara Tavsiye (1890), s. 87-88. (Twain nedeniyle bir metafor uyarlar Josh Billings dan, Josh Billings' Eski Çiftçi Allminax , "Ocak 1871").
  • Kelimeler hiçbir şeyi anlamıyor, kendi kişiliğinizde, kelimelerin anlatmaya çalıştığı şeyden etkilenmedikçe, size hiçbir şey vermeyin.
    • Mark Twain Kral Arthur'un Mahkemesinde Connecticut Yankee (1889) Ch. 28.

V [ değiştir ]Edit

  • Dat inania verba,
    Dat sinüs mente sonum.
    • Boş sözler söyler, akılsız ses çıkarır.
    • Virgil , Æneid (MÖ 29-19), 10.639.

Hoyt'un Yeni Pratik Alıntılar Siklopedisi değiştir ]Edit

Hoyt'un Yeni Pratik Alıntılar Siklopedisinde (1922) bildirilen alıntılar , s. 902-07.
  • Gerçeğin ve ayıklığın sözcükleri.
    • Elçilerin İşleri, XXVI. 25.
  • Bir Tartar'ın yayı olarak kelimeler, en akıllı olanın anlayışına geri çekilir ve kudretle yargıyı karıştırır ve saptırır.
  • Sevgi sözleri, nasıl ifade eder,
    En son söylenenler hala en iyisi sayılır.
    • Joanna Baillie , Doğum Günü'nde Bayan Agnes Baillie'ye hitap , satır 126.
  • 'Rastgele atışta kelimeleri değiştiren iki kez
    , Adil incileri deldi ve birlikte eğildi.
    • Bidpai (Pilpay), Anvar-i Suhaili , Eastwick'in çevirisi.
  • Sadece, camından önce, kendinize nimini-pimini telaffuz etmeye devam edebilirsiniz; dudaklar kendi katlarını almaya yardımcı olamaz.
  • Uçurtma uçuran çocuklar beyaz kanatlı kuşlarında bulunur;
    Kelimeleri uçarken bu şekilde yapamazsın.
    "Ateşe dikkat et," bildiğimiz iyi bir tavsiyedir
    "Sözlere dikkat et", iki kat on kat fazladır.
    Açıklanmayan düşünceler bazen geri çekilebilir;
    Ama Tanrı'nın Kendisi söylendiğinde onları öldüremez.
  • Yüksek Hava kaleler kurnazca Kelimeler inşa edilir, Kelimeler de iyi Mantık harç içinde iyi yataklanmış; ancak burada hiçbir Bilgi biriktirilmeyecektir.
  • Ahlaki bahçıvanların çam olduğu,
    üzümleri süsleyen hiçbir bakla.
    Deneyim tüm hüzünlü kelimeler arasında
    en üzücü olanı : " Fasulyesi olabilir."
    (Bunu kendim
    uydurmadım : 'Raftaki bir kitapta iki kez.
    Esprili, ama inkar etmiyorum Benden
    daha beyazdır).
  • Sularda kelimeler yazılıdır.
  • Kelimeler boş ama teşekkürler.
  • Adil sözler hiçbir yaban havucu tereyağı.
    • Clarke , Parœmiologia , s. 12 (Ed. 1639). Alıntı "yumuşak kelimeler".
  • Annemin kelimesi.
  • Kelimelerin gücünü bilmeden, erkekleri tanımak imkansızdır.
  • Ağlayan kelimeler ve konuşan gözyaşları.
  • Babam oldukça kaba, canım. Papa kelimesi, dudaklara güzel bir şekil verir. Papa, patates, kümes hayvanları, kuru erik ve prizma dudaklar için çok iyi kelimelerdir; özellikle kuru erik ve prizma.
  • Ama bir zamanlar konuşulan kelimeler asla hatırlanamaz.
  • Myson'ın erkeklerin kelimelerdeki şeyleri değil, şeylerdeki sözcükleri aramaları gerektiği konusunda ortak bir sözüydü; çünkü bu şeyler kelimeler yüzünden yapılmaz, ama kelimeler bir şeyler uğruna bir araya getirilir.
  • Ana dilimizin zenginleşmesi için hem yaşayanlarla hem de ölülerle ticaret yapıyorum.
    • John Dryden , The Æneid'in çevirisine adanmışlık .
  • Ve zavallı bir kelimeyi on bin yolla işkence et.
  • Kelimelerin az olsun.
    • Vaiz. V. 2.
  • Kimse seni boş sözlerle aldatmasın.
    • Efesliler. V. 6.
  • Tartışmasız bir güç
    Sağlam cevherden para basma,
    Ne de az kelime basma, hala itiraf edilir,
    Yasal bir kamu damgası etkilendiyse.
  • Yeni kelimeler ve son zamanlarda yapılan iddialar
    bir Grecian kaynağından yavaşça akarlar.
  • Mezopotamya kelimesi kutsanmıştı.
    • Garrick, George Whitefield'ın sesinin gücünü, "Mezopotamya kelimesini telaffuz ederek erkekleri güldürebilir veya ağlatabilir." Francis Jacox. Yaşlı bir kadın bu rahat Mezopotamya kelimesinde büyük destek bulduğunu söyledi. Bakınız Brewer'ın İfade ve Masal Sözlüğü.
  • Der Worte sug genug gewechselt,

Lasst mich ve endlich Thaten sehn.

  • Gewöhnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hört,

Es müsse sich dabei doch auch denken oldu.

    • İnsan genellikle, sadece duyduğu kelimeler varsa,
      Onlarla da düşünmek için maddi olduğuna inanır .
    • Johann Wolfgang von Goethe , Faust , I. 6. 230.
  • Es macht das Volk sich auch mit Worten Şehvet.
  • Bunun üzerine her bayan sanki P harfini telaffuz edecekmiş gibi ağzını çizdi.
  • Eğer dil ve kalemle ilgili tüm kelimelerden
    en üzücü ise, "En üzücü olabilirdi," Her
    gün gördüğümüz daha üzücü,
    "Öyle, ama olmamalıydı."
  • Sözler akıllıca erkek sayaçlarıdır - onlar hesaba katıyorlar ama onlar hesaba katıyorlar - ama aptalların parası.
  • Dudaklarından bal gibi tatlı sözler damıtılır.
    • Homer , İlyada , Kitap I, satır 332. Papa'nın çevirisi.
  • Kanatlı kelimeler.
    • Homer , İlyada , Kitap XX. 331. Papa'nın çevirisi.
  • Kelimeler ruhun büyükelçisidir,
    ayakları üzerinde ileri geri hareket eder.
  • Doğru kelimeler ne kadar zorlanabilir!
    • Mesleği, VI. 25.
  • Bilgisiz kelimelerle öğüt veren bu kim?
    • İş, XXXVIII. 2.
  • Sözlükçülükte kelimelerin yeryüzünün kızları olduğunu ve şeylerin cennetin oğulları olduğunu unutacak kadar kayıp değilim.
    • Samuel Johnson , Sözlüğüne Önsöz . Sir William Jones sözleri Hindistan'da atasözü olarak nitelendiriyor ("oğullar" için "işler"). Sir Thomas Bodley tarafından da kullanılan - Kütüphanecisine Mektup. (1604).
  • Sözlük yapmak sıkıcı bir iştir.
  • Rastgele sinirli şark incileri gibi.
  • Ustasız adam… gerekli kelimelerin büyüsünden etkilenmiş…. Canlanan ve dinleyicilerin kalplerinde yukarı ve aşağı yürüyebilen kelimeler.
  • Biz olabilirdik - bunlar sadece yaygın kelimeler, ama
    yine de hayatın şaşkınlığını topluyorlar.
  • Eğer oldukları şeyler için kelimeler alınırsa, sadece fikirlerimizin işaretleri ve şeylerin kendileri için değil, dünyada çok daha az anlaşmazlığa sahip olmalıyız.
    • John Locke , İnsan Anlayışı Denemesi , III. 10.
  • Rahatlık sözlerinin bulunmadığı sevgi dolu sözlerden bahsetmek.
  • Sözlerim küçük kavanozlar
    Bir rafa koyman için.
    Şekilleri ilginç ve güzel,
    Ve
    onları tavsiye etmek için çok hoş renkler ve cilalar var .
    Ayrıca onlardan gelen koku odayı doldurur
    Çiçeklerin tatlılığı ve ezilmiş otlarla.
  • Önce zengin kelimeler, her biri,
    Kupa asmak için tapınaklarda altın çiviler gibi olan Emerson gelir .
  • Ein Wörtlein kann ihn fällen.
    • Küçük bir kelime ona ölü olabilir.
    • Martin Luther . (Papa'nın).
  • Bazıları yanlışlarını mermer üzerine mezarladı; Daha
    doğrusu sakin durdu ve onları tozun içine yazdı.
  • Kelimeler erkek kızlarıdır, ama Tanrı'nın oğulları bir şeydir.
    • Samuel Madden , Boulter Anıtı . Dr. Johnson tarafından sokulduğu söyleniyor.
  • Ağlayan kelimeler ve acı veren suşlar.
    • David Mallet (veya Malloch), Amyntor ve Theodora , II. 306.
  • İç çeken suşlar ve ağlayan kelimeler.
  • Bir kez konuşulan bir kelimeyi hatırlamak kadar, elden kuvvetle atılan bir taşı geri çekmek kadar kolaydır.
    • Menander , Ex Incert. Comæd , s. 216.
  • Ancak kelimeler bir şeydir; ve
    kendi diline ruhunu öfkelendirme lisansını veren adam ,
    kontrol etmek için reddettiği sözlerle kontrol edilir.
    • Owen Meredith (Lord Lytton), Lucile (1860), Bölüm I, Canto II, Stanza VI.
  • Chaucer'ın günlerinden bu yana kaç tane dürüst kelime yolsuzluk çekti!
    • Thomas Middleton , Zekâ Yok, Yardım Yok, Bir Kadının Gibi (1611), Yasa II, sahne 1.
  • Onun sözleri, * * * pek çok çevik ve havadar hizmetçi gibi, komuta hakkında onu geziyor.
  • Ve baş ve omuzlar tarafından yeni bir kelime getirmek için eski kelimeyi dışarıda bırakırlar.
  • Dünya için üretilen bu hece "Hoc" un anlamı konusunda kaç tane kavga ve ne kadar önemli bir şüphe var!
    • Michel de Montaigne , Makaleler , Kitap II, Bölüm XII. (Transubstantasyon konusundaki tartışmalara atıfta bulunarak - "Hoc est corpus meum").
  • Tekrarlanan kelimeler başka bir sese sahiptir, bu yüzden başka bir anlam.
  • Bu ihtiyatlı düşmanları, görünüşte adil dostları uyandırın,
    Ve böylece kelimelerle verdikleri ve aldıkları harika hediyeler,
    Ve küçük karları ve küçük kayıpları vardı.
  • İmkansız kelimesi sözlüğümde değil.
  • Önce şeyler, sonra kelimeler yapıldı.
  • Hei mihi, quam facile est (quamvis hic contigit omnes),

Alterius lucta fortia verba loqui!

    • Ah ben! bir başkasının derdinde cesur sözlerle şımartmanın ne kadar kolay (hepsi ne kadar deneyimledi).
    • Ovid , Ad Liviam , 9.
  • Opus olmayan verbis, kredi tekrarlama.
    • Kelimelere gerek yok; gerçeklere inanmak.
    • Ovid , Fasti , II. 734.
  • Le monde se paye de paroles; peu onaylama les seçer.
    • Dünya kelimelerden memnun. Altındaki şeyleri çok az takdir ediyorum.
    • Blaise Pascal , Lettres Eyaletleri , II.
  • Pertusum ingerimus dicta dolium'da opera ludimus.
    • Sözlerimizi bir eleğe döküyor ve emeğimizi kaybediyoruz.
    • Plautus , Pseudolus , I. 3. 135.
  • Kelimeler duvar inşa etmez.
    • Plutarch , Perikles Yaşamı. Cratinus, Perikles'in inşa etmeyi önerdiği uzun duvarla alay etti.
  • Hecelerde yaşayan her kelime avcısı.
  • Diyorlar * * *
    Bu, tüm kelimelerini bir araya getirerek,
    'Bir mavi mesanede üç mavi fasulye var.
  • İyi sezonda konuşulan bir kelime, ne kadar iyi!
    • Atasözleri, XV. 23.
  • Düzgün konuşulan bir kelime, gümüş resimlerinde altın elmalar gibidir.
    • Atasözleri, XXV. 11.
  • Ağzının sözleri tereyağından daha yumuşaktı, ama savaş yüreğindeydi; sözleri petrolden daha yumuşaktı, ama kılıç çekiyorlardı.
    • Mezmurlar. LV. 21.
  • İnanis verborum torrens.
    • Kelimelerin akıl almaz bir selesi.
    • Quintilian . 10, 7, 23.
  • Souvent d'un büyük dessein un mot nous fait juger.
    • Tek bir kelime genellikle harika bir tasarıma ihanet eder.
    • Jean Racine , Athalie , II. 6.
  • Herhangi bir konuyu açıklamak için pek çok kelime kullanan kişi, mürekkep balığı gibi, kendi mürekkebinde çoğunlukla saklanır.
  • Bir ulus olarak kusurlarımızdan biri, "gelincik kelimeleri" olarak adlandırılanları kullanma eğilimidir. Bir çakal yumurta emdiğinde, et yumurtadan emilir. Eğer birbiri ardına "gelincik sözcüğü" kullanırsanız, diğerinden geriye hiçbir şey kalmaz.
    • Theodore Roosevelt , St.Louis'de konuşma (31 Mayıs 1916). Haziran 1900'de Century Dergisi'nde Stewart Chaplin'in hikayesinden alınan "Gelincik sözcüğü" .
  • Satis eloquentiæ sapientiæ parum.
    • Yeter kelimeler, küçük bilgelik.
    • Sallust , Catilina , V.
  • Schnell fertig ist Die Jugend mit dem Wort.
    • Gençlik kelimelerle çok aceleci.
    • Friedrich Schiller , Wallenstein'ın Tod , II. 2. 99.
  • Ö! birçok şaft, rastgele gönderilen,
    bulur okçu işaret küçük demek!
    Ve bir çok kelime, rastgele konuşulduğunda,
    kırık bir kalbi yatıştırır ya da yaralayabilir!
  • Biz ne yaptıklarını bilmiyorlar
    biz kelimeleri konuşurken.
  • Bu yüzden elimden gelenin en iyisini eski kelimeleri yeni giydirmek.
  • Sanat Babblative ve Scriblative.
  • Kelimelerin topçusu.
  • Ama keskin sözlerden ve zekâlardan erkekler meyve yemezler;
    Ve dikenler toplayarak ağacı kökten sallarlar;
    Kelimeleri bölmek ve parçalamak,
    Ama sessizlik sonuna kadar en asil.
  • Ben beceri yok
    gibi keskin ve waspish kelime "Hayır" gibi acıyı
    koparmak için.
  • Bazen yarım günah tutarım
    , hissettiğim kederi kelimelerle ifade etmek için;
    Doğa gibi kelimeler için, yarısı açığa vurur
    Ve yarısı, içerideki Ruhu gizler.
    * * * * *
    Kelimelerde, yabani otlar gibi, bana sarıyorum,
    soğuğa karşı en kaba giysiler gibi;
    Fakat bu büyük keder
    ana hatlarıyla verilmiştir ve artık verilmemektedir.
  • Dictum sapienti sat est.
    • Bilge bir kelime yeterlidir.
    • Terence , Phormio , III. 3. 8. Plautus , Persa , Act IV, sahne 7. Genel olarak "fiil sapienti satis est" olarak alıntılanmıştır.
  • Son zil çalarken yüzünde tuhaf bir tatlı gülümseme parladı ve başını biraz kaldırdı ve hemen "Adsum!" Dedi. ve geri çekildi. Okulda kullandığımız, isimler söylendiğimiz kelimeydi; ve kalbi küçük bir çocuğunki gibi olan, ismine cevap vermiş ve Üstat'ın huzurunda durmuştu.
  • Kalbimin derinliklerinde seyrek görülen kelime azalır ve
    Ve yaralı bir kuş gibi yavaşça zonklayarak ölür.
  • Sesli kelimelerin biçimini hızlı tutun.
    • II Timothy. I. 13.
  • Gölgeler maddelere katıldıkça, kelimeler bir şeyleri takip eder.
  • Hiçbir şey söylemeden çok konuşma yeteneğine sahip olan siz [Pindar].
    • Voltaire , Sur la Carrousel de l'Impératrice de Russie .
  • Sen fantastik koro işkence ifade
    , senin beck ve çağrı garip kelimelerle.
  • Tüm dil veya kalem üzücü sözcükleri için
    en üzücü olanları: "Belki de olabilir!"
  • Bunu tekrar eder misiniz, efendim, çünkü sözlerin fikirleri akması çok zeki.
  • Üç uykusuz gece geçtim,
    kelimelerle ve şeylerle, loş ve tehlikeli bir şekilde.
  • Bir erkeğin bulabileceği adil sözler,
    İyi ucuzlar: doğru maliyete sahipler,
    Maddeleri sadece rüzgar.

Yasal Alıntılar Sözlüğü (1904) [ değiştir ]Edit

James William Norton-Kyshe'de bildirilen alıntılar, Yasal Alıntılar Sözlüğü (1904), s. 250-251.
  • Kelimelerde sihir yoktur.
    • Lord Kenyon , Kral - Kuzey Nibley (1792) sakinleri , 5 TR 24; Lord Romilly , Lord / Jeffkins (1865), 35 Beav. 16.
  • Dünyadaki anlaşmazlıkların çoğu kelimelerden kaynaklanıyor.
    • Lord Mansfield , Morgan / Jones (1773), Lofft. 177; Vide "İnsan Anlayışı Üzerine Deneme" c. 9,10,11.
  • Kendinizi ifadelerinizden ziyade eylemlerinizle takdir edin; iyi bir eylem yirmi iyi ifadeye değer.
    • Jefferies, C.J., Braddon ve Speke Davası (1684), 9 Nasıl. St. Tr. 1185.
  • Kelimeler erkeklerden hafifçe geçer.
    • Ploughden, 308 b .; alıntısı Wilmot , J. Pillans s., Van Mierop (1764), 3 Burr. Bölüm IV. 1671.
  • Kelimeler bir kutudaki Jack gibidir ve kimse onlardan ne yapacağını bilemez.
    • Roll, CJ, Parker - Cook (1650), Style Rep. 241.
  • Yargıç İngilizce'deki tüm kelimelerin anlamlarını bilmek zorunda değil mi; ya da teknik ya da bilimsel olarak kullanılıyorlarsa, kendi aklını kanıtlarla bilgilendirmek ve sonra anlamını belirlemek için mi?
    • Martin, B., Hills / London Gaslight Co. (1857), 27 LJ Örn. 63.
  • Qiue ad unumfinem loqunta sunt, debent olmayan ad alium detorqueri : Bir ucuyla konuşulan bu kelimeler başka bir tarafa çevrilmemelidir .
    • 4 Co. 14.
  • Hayır, beyler, kelimeler hakkında kavga etmeyin.
    • Wright, LCJ, Yedi Piskoposlar Davası (1688), 12 Nasıl. St. Tr. 208.
  • Bir şey söylüyor, ama başka bir şey yapıyor; Bana söylenenlere değil, ne yapıldığına bakmak sağduyu gibi geliyor.
    • Martin, B., Caine / Coulson (1863), 1H ve C. 764; 32 LJ Örn. 97.
  • Erkeklerin niyetlerini, eylemlerine aykırı olan mektuplardaki ifadelerle değil, eylemleriyle değerlendirmeliyiz.
    • Lord Abinger, Chapman / Morton (1843), 11 M. ve W. 534.
  • Kelimeler geçicidir ve konuşulur söylenmez havada yok olur ve bunların tenoru olamaz. . . ancak bir şey yazıldığında, bir mektubun her ihmali bir sapma yaratmayabilir, ancak böyle bir ihmal başka bir anlamdan söz ederse ölümcül olur.
    • Holt, CJ, Kraliçe / Drake (1706), 3 Salkeld, 225.

Ayrıca bakınız [ değiştir ]Edit

Dış bağlantılar [ değiştir ]Edit

[7]

Wikipedia'nın aşağıdakiler hakkında bir makalesi vardır:

Kelimeler

[8]

Yukarı bak sözcüğü içinde Vikisözlük , ücretsiz sözlük

Kategoriler :

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.