612. satır: | 612. satır: | ||
|-align=center style="background-color: yellow " |
|-align=center style="background-color: yellow " |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> |
||
− | Ya Rab, |
+ | Ya Rab, Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı? |
+ | [[Video:M. Akif Ersoy - Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı|thumb|300px|right|M. Akif Ersoy - Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı]] |
||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.5em;padding:0.25em;"> |
||
643. satır: | 644. satır: | ||
هلاك ايدر ميسين، اللهم ؟... |
هلاك ايدر ميسين، اللهم ؟... |
||
</div> |
</div> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Yâ Râb, bu uğursuz gecenin yok mu sabâhı? |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Yâ Râb, bu uğursuz gecenin yok mu sabâhı? |
||
652. satır: | 652. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;"> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
||
664. satır: | 662. satır: | ||
محشرده مى بيچاره لرك، يوقسه فلاحى! |
محشرده مى بيچاره لرك، يوقسه فلاحى! |
||
</div> |
</div> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
676. satır: | 673. satır: | ||
" Yandık!" diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun! |
" Yandık!" diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun! |
||
</div> |
</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;" |
+ | |<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;"> |
⚫ | |||
+ | |||
⚫ | |||
+ | </div> |
||
|<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
||
نو رايسته يورز.. سن بزه يانغين ويرييو رسين! |
نو رايسته يورز.. سن بزه يانغين ويرييو رسين! |
||
682. satır: | 683. satır: | ||
ياندق! دييورز.. بوغمايه قان كوندرييو رسين! |
ياندق! دييورز.. بوغمايه قان كوندرييو رسين! |
||
</div> |
</div> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
700. satır: | 700. satır: | ||
يارب، اوجهنمله بو طوفان آره سنده، |
يارب، اوجهنمله بو طوفان آره سنده، |
||
</div> |
</div> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
710. satır: | 709. satır: | ||
Toprak kesilip, kum kesilip İslam âlemi; |
Toprak kesilip, kum kesilip İslam âlemi; |
||
− | Hep fışkıracak yerlerin altındaki |
+ | Hep fışkıracak yerlerin altındaki putları! |
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Soil cut, cut and sand the Islamic world;</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Always under the idols of places will be revealed!</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Soil cut, cut and sand the Islamic world;</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Always under the idols of places will be revealed!</div> |
||
719. satır: | 718. satır: | ||
هپ فيشقيره جق يرلرك آلتنده كى اصنام! |
هپ فيشقيره جق يرلرك آلتنده كى اصنام! |
||
</div> |
</div> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
727. satır: | 725. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;"> |
||
− | + | İncitecek, korkuyorum, Cedd-i Hüseyin'i (2) |
|
− | + | En sonunda, haç ormanı görmek Harameyn'i. (3) |
|
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">-I 'm afraid Cedd Hussein incitecektir</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">In the end, cross the forest to see the Harameyn'i</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">-I 'm afraid Cedd Hussein incitecektir</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">In the end, cross the forest to see the Harameyn'i</div> |
||
738. satır: | 736. satır: | ||
اك صوكره، صليب اورمانى كورمك حرمينى! |
اك صوكره، صليب اورمانى كورمك حرمينى! |
||
</div> |
</div> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
762. satır: | 759. satır: | ||
اتشلى محيطنده كى سوزشلى نيازك، |
اتشلى محيطنده كى سوزشلى نيازك، |
||
</div> |
</div> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
786. satır: | 782. satır: | ||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
− | Sönsün de, İlâhî, şu yanan |
+ | Sönsün de, İlâhî, şu yanan meş´al-i vahdet, |
Teslîs ile çöksün mü bütün âleme [[zulmet]]? |
Teslîs ile çöksün mü bütün âleme [[zulmet]]? |
||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;"> |
||
− | Sönsün de, |
+ | Sönsün de, İlahi, şu yanan birlik meş'alesi, |
Teslis (4) ile çöksün mü bütün âleme karanlık? |
Teslis (4) ile çöksün mü bütün âleme karanlık? |
||
821. satır: | 817. satır: | ||
اولسو نمى بش اون سر سمك لحادينه قربان؟ |
اولسو نمى بش اون سر سمك لحادينه قربان؟ |
||
</div> |
</div> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
851. satır: | 846. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Did you let it touch the end of Islam under foot?</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Lord what a great pain, my God, what a bad pitch?</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Did you let it touch the end of Islam under foot?</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Lord what a great pain, my God, what a bad pitch?</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''اسلام آياق آلتنده سورو نسو نمى نها يت؟'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''اسلام آياق آلتنده سورو نسو نمى نها يت؟'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''يارب، بونه خسراندر، الَهى، بونه ذلت؟'''</span></div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
860. satır: | 855. satır: | ||
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Mazlumu nedir ezmede, ezdirmede mânâ?</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Hani adaletin zalimleri öldürmedi hâlâ!</div> |
|<div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Mazlumu nedir ezmede, ezdirmede mânâ?</div><div lang="tr" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Hani adaletin zalimleri öldürmedi hâlâ!</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">What is oppressed, crushing a small vision, meaning?</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Behold, justice still did not kill those who do wrong!</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">What is oppressed, crushing a small vision, meaning?</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Behold, justice still did not kill those who do wrong!</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;">'''مظلو مى نه در ازمه ده، ازديرمه ده معنى؟'''</div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;">'''مظلو مى نه در ازمه ده، ازديرمه ده معنى؟'''</div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''ظالملرى عدلك، هانى، أولدورمه دى حالا !'''</span></div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Cânî geziyor dipdiri... Can vermede ma´sûm! |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Cânî geziyor dipdiri... Can vermede ma´sûm! |
||
870. satır: | 865. satır: | ||
Suç başkasmındır da niçin başkası mahkûm edilir?</div> |
Suç başkasmındır da niçin başkası mahkûm edilir?</div> |
||
− | |||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Killer browsing the energetic ... Life is not guilty!</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Why someone else is convicted of crime to someone else?</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Killer browsing the energetic ... Life is not guilty!</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Why someone else is convicted of crime to someone else?</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''جانى كزييور ديب ديرى.. جان و يرمه ده معصوم!'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''جانى كزييور ديب ديرى.. جان و يرمه ده معصوم!'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''صوچ باشقه سنكدرده نيچون باشقه سى محكوم؟'''</span></div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
886. satır: | 880. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">"La-yüs'el" (5) the orders of the question even though thousands of victims,</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Caring for all these riddles of human horror.</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">"La-yüs'el" (5) the orders of the question even though thousands of victims,</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Caring for all these riddles of human horror.</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;">'''لا يسله بيكلر جه سؤ ال اولسه ده قربان؛'''</div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;">'''لا يسله بيكلر جه سؤ ال اولسه ده قربان؛'''</div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''انسان بو معمالره دهشتله نكهبان!'''</span></div></div> |
− | |||
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Eyvâh! Beş on kâfirin îmânına kandık; |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;">Eyvâh! Beş on kâfirin îmânına kandık; |
||
899. satır: | 892. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Alas! I was down five on the belief that infidels;</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">We dived in a sleep that: woke up in hell!</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Alas! I was down five on the belief that infidels;</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">We dived in a sleep that: woke up in hell!</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''ايواه ! بش اون كافرك ايما ننه قاندق؛'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''ايواه ! بش اون كافرك ايما ننه قاندق؛'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''براويقو يه طالدق كه: جهنمده اوياندق!'''</span></div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
914. satır: | 907. satır: | ||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Now that you, divine justice, crime, you will find…</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Now that you, divine justice, crime, you will find…</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''مادام كه، اى عدل الَهى، ياقه جقدك..'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''مادام كه، اى عدل الَهى، ياقه جقدك..'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''ياقسه يدك آملعو نلرى.. طوتدك بزى ياقدك!'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
928. satır: | 921. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Signs ofa bad word she wiped her handson a low</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Thousands of the mosque fell down and buried!</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Signs ofa bad word she wiped her handson a low</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Thousands of the mosque fell down and buried!</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''كفرك او سفيل اللرى يَاتكى، سيلدى'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''كفرك او سفيل اللرى يَاتكى، سيلدى'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''بيكلرله جوامع ييقيلوب خاكه سريلدى'''</span></div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
942. satır: | 935. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Has been a two, if the temple, and he changed religion:</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Cross on his chest,solid evidence of a bad word Widowed women remained,</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Has been a two, if the temple, and he changed religion:</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Cross on his chest,solid evidence of a bad word Widowed women remained,</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''قالمشسه اكربر ايكى معبد، اوده مرتد:'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''قالمشسه اكربر ايكى معبد، اوده مرتد:'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''كوكسنده كى خاچ كفرينه فتواى مؤيد!'''</span></div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
956. satır: | 949. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">left fatherless children, Lament of the family through the ages in a thousand years old!</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">left fatherless children, Lament of the family through the ages in a thousand years old!</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''طول قالدى قادينلر؛ باباسز قالدى چوجقلر؛'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''طول قالدى قادينلر؛ باباسز قالدى چوجقلر؛'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''بر كريه ده بيك عاءله نك ماتمى چاغلار!'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
970. satır: | 963. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Most were expelled from the bloody brutality homeland,</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Millions of blood goes to heart of life!</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Most were expelled from the bloody brutality homeland,</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Millions of blood goes to heart of life!</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''اك قانلى شنا عتله قوغو لمش و طنندن،'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''اك قانلى شنا عتله قوغو لمش و طنندن،'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''ميليو نله حياتك يوركندن كيدييور قان!'''</span></div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
984. satır: | 977. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">To hold the hands of Islam, do not remove ...</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Is far cry in vain: the weak do not deserve!</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">To hold the hands of Islam, do not remove ...</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">Is far cry in vain: the weak do not deserve!</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''اسلامى الندن طوته جق، قالديره جق يوق..'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''اسلامى الندن طوته جق، قالديره جق يوق..'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''ناحق يره فرياد ايدييور: عاجزه حق يوق!'''</span></div></div> |
|- |
|- |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.4em;padding:0.25em;"> |
||
998. satır: | 991. satır: | ||
</div> |
</div> |
||
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">From all this disaster on our heads is not enough?</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">My mouth is dry … Divine Justice, No Deal!</div> |
|<div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">From all this disaster on our heads is not enough?</div><div lang="ar" dir="utf-8" style="font-size:1.0em;padding:0.25em;">My mouth is dry … Divine Justice, No Deal!</div> |
||
− | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''يتمز مى مصاب اولديغمز بو نجه دواهى؟'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> |
+ | |<div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''يتمز مى مصاب اولديغمز بو نجه دواهى؟'''</span></div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"> </div><div lang="ar" dir="rtl" style="font-size:1.3em;padding:0.25em;"><span style="font-size:17.27272605895996px;">'''آغزم قوروسون.. يوقميسين اى عدل الَهى!'''</span></div></div> |
|} |
|} |
||
04.24, 19 Ağustos 2013 tarihindeki hâli
←Atiyi karanlık görerek azmi bırakmak | Hakkın Sesleri (3.Kitap) Mehmet Akif Ersoy |
Olmaz ya... tabii... biri insan, biri hayvan→ |
A'raf/155 Ayetinde geçen ve Hz. Musanın İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden, bizi helâk eder misin, Allah'ım? mealindeki şu ayetin وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِمِيقَاتِنَا فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاء
|
Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı?
'İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden, bizi helâk eder misin, Allah’ım? ' (A’râf suresi 7/155)
Yâ Râb, bu uğursuz gecenin yok mu sabâhı?
Mahşerde mi bîçârelerin, yoksa felâhı!
Nûr istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun!
'Yandık! 'diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun!
Esmezse eğer bir ezelî nefha, yakında
Yâ Rab, o cehennemle bu tûfan arasında
Toprak kesilip, kum kesilip Âlem-i İslâm;
Hep fışkıracak yerlerin altındaki esnâm!
Bîzâr edecek, korkuyorum, Cedd-i Hüseyn'i
En sonra, salîb ormanı görmek Harameyn'i
Bin üç yüz otuz beş senedir, arz-ı Hicaz'ın
Âteşli muhitindeki sûzişli niyâzın
Emvâcı hurûş-âver olurken melekûta
Çan sesleri boğsun da gömülsün mü sükûta?
Sönsün de, İlâhi, şu yanan meş'al-i vahdet
Teslîs ile çöksün mü bütün âleme zulmet?
Üç yüz bu kadar milyonu canlandıran îman
Olsun mu beş on sersemin ilhâdına kurban?
Enfâs-ı habisiyle beş on rûh-u leimin
Solsun mu o parlak yüzü Kur'an-ı Hakim'in?
İslâm ayak altında sürünsün mü nihâyet?
Yâ Rab, bu ne hüsrandır, İlâhi, bu ne zillet?
Mazlûmu nedir ezmede, ezdirmede mânâ?
Zâlimleri adlin, hani öldürmedi hâlâ
Câni geziyor dipdiri... Can vermede mâsûm
Suç başkasınındır da niçin başkası mahkûm?
Lâ yüs'ele binlerce sual olsa da kurbân;
İnsan bu muammalara dehşetle nigeh-bân!
Eyvâh! Beş on kâfirin îmanına kandık;
Bir uykuya daldık ki: cehennemde uyandık
Mâdâm ki, ey adl-i İlâhi yakacaktın...
Yaksaydın a mel'unları... Tuttun bizi yaktın
Küfrün o sefil elleri âyâtını sildi:
Binlerce cevâmi' yıkılıp hâke serildi
Kalmışsa eğer bir iki mâbed, o da mürted:
Göğsündeki haç, küfrüne fetvâ-yı müeyyed!
Dul kaldı kadınlar, babasız kaldı çocuklar,
Bir giryede bin ailenin mâtemi çağlar!
En kanlı şenâatle kovulmuş vatanından
Milyonla hayâtın yüreğinden gidiyor kan!
İslâm'ı elinden tutacak, kaldıracak yok...
Nâ-hak yere feryâd ediyor: Âcize hak yok!
Yetmez mi musâb olduğumuz bunca devâhi?
Ağzım kurusun... Yok musun ey adl-i İlâhî!
4 Cemaziyelevvel 1331 - 28 Mart 1329 (1913)
Mehmet Akif Ersoy
Düz Liseler için sunumu
Ya Rab, bu uğursuz gecenin yok mu sabahı |
Ya Rab, bu uğursuz gecenin yok mu sabahı |
İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden, |
"İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden, |
Yâ Râb, bu uğursuz gecenin yok mu sabâhı?
Mahşerde mi bîçârelerin, yoksa felâhı! |
Yâ Rab, bu uğursuz gecenin yok mu sabahı? |
Nûr istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun! |
Nur istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun! |
Esmezse eğer bir ezelî nefha, yakında, |
Esmezse eğer bir ezelî esinti, yakında, |
Toprak kesilip, kum kesilip âlem-i İslâm; |
Toprak kesilip, kum kesilip İslam âlemi; |
Bîzâr edecek, korkuyorum, Cedd-i Hüseyn´i. |
Korkarım Cedd-i Hüseyin'i (2) incitecektir |
Bin üç yüz otuz beş senedir, arz-ı Hicâz´ın |
Bin üç yüz otuz beş senedir, Hicaz toprağının |
Emvâcı hurûş-âver olurken melekûta;, |
Dalgaları taşıp çıkarken melekler âlemine; |
Sönsün de, İlâhî, şu yanan me,s´al-i vahdet, |
Sönsün de, Allah'ım, şu yanan birlik meş'alesi, |
Üç yüz bu kadar milyonu canlandıran îman |
Üç yüz bu kadar milyonu canlandıran iman, |
Kötü nefesiyle beş on ruh-i leimin (lanetli ruhun), | |
İslâm ayak altında sürünsün mü nihâyet? |
İslâm ayak altında sürünsün mü nihayet? |
Mazlûmu nedir ezmede, ezdirmede ma´nâ? |
Mazlumu nedir ezmede, ezdirmede mânâ? |
Cânî geziyor dipdiri... Can vermede ma´sûm! |
Cani geziyor dipdiri... Can vermede masum! |
Lâ yüs´el´e binlerce suâl olsa da kurban; |
"Lâ-yüs'el" (5) emrine binlerce soru olsa da kurban, |
Eyvâh! Beş on kâfirin îmânına kandık; |
Eyvah! Beş on kâfirin inancına kandık; |
Mâdâm ki, ey adl-i İlâhî, yakacaktın... |
Madem ki, ey İlâhî adalet, yakacaktın... |
Küfrün o sefil elleri âyâtını sildi: |
Küfrün o alçak elleri ayetlerini sildi: |
Kalmışsa eğer bir iki ma´bed, o da mürted: |
Kalmışsa eğer bir iki mabet, o da din değiştirdi: |
Dul kaldı kadınlar, babasız kaldı çocuklar, |
Dul kaldı kadınlar, babasız kaldı çocuklar, |
En kanlı şenâ´atle kovulmuş vatanından, |
En kanlı vahşilikle kovulmuş vatanından, |
İslâm´ı elinden tutacak kaldıracak yok... |
İslâm'ı elinden tutacak, kaldıracak yok... |
Yetmez mi musâb olduğumuz bunca devâhî? |
Yetmez mi musibetzede olduğumuz bunca felaket? |
Anadolu Liseleri ve İngilizce Eğitim veren Üniversiteler için sunumu
Ya Rab, bu uğursuz gecenin yok mu sabahı |
Ya Rab, bu uğursuz gecenin yok mu sabahı |
İngilizce Tercüme
|
"İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden, bizi helak eder misin, Allah´ım?.." |
"İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden,bizi helak eder misin, Allah'ım?" (1) |
Do not have stayed forever and desperate to get rid of people!
|
Yâ Râb, bu uğursuz gecenin yok mu sabâhı?
Mahşerde mi bîçârelerin, yoksa felâhı! |
Yâ Rab, bu uğursuz gecenin yok mu sabahı?
Mahşere mi kaldı yoksa çaresiz insanların kurtulması! |
We want ... You give us light the fire! "You have won" call ... to strangle you send blood! |
Nûr istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun! " Yandık!" diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun! |
Nur istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun! " Yandık!" diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun! |
|
Esmezse eğer bir ezelî nefha, yakında, Yâ Rab, o cehennemle bu tûfân arasında, |
Esmezse eğer bir ezelî esinti, yakında, Yâ Rab, o cehennemle bu tufan arasında, |
Esmezse if an eternal breeze, soon, O Lord, from hell, this flood,
|
Toprak kesilip, kum kesilip âlem-i İslâm; Hep fışkıracak yerlerin altındaki esnâm! |
Toprak kesilip, kum kesilip İslam âlemi; Hep fışkıracak yerlerin altındaki putlar! |
Soil cut, cut and sand the Islamic world; Always under the idols of places will be revealed!
|
Bîzâr edecek, korkuyorum, Cedd-i Hüseyn´i. En sonra, salîb ormanı görmek Harameyn´i!.. |
Korkarım Cedd-i Hüseyin'i (2) incitecektir Sonunda, haç ormanı görmek Harameyn'i. (3) |
-I 'm afraid Cedd Hussein incitecektir In the end, cross the forest to see the Harameyn'i
|
Bin üç yüz otuz beş senedir, arz-ı Hicâz´ın Âteşli muhîtindeki sûzişli niyâzın, |
Bin üç yüz otuz beş senedir, Hicaz toprağının Ateşli çevresindeki yanık yakarışın, |
Thousand three hundred and thirty-five years, the territory of Hijaz Moved around the burn burn, |
Emvâcı hurûş-âver olurken melekûta;, Çan sesleri boğsun da, gömülsün mü sükûta? |
Dalgaları taşıp çıkarken melekler âlemine; Çan sesleri boğsun da, gömülsün mü sessizliğe? |
Waves taşıp exiting the world of angels; Full of the bell sounds, disappear the silence
|
Sönsün de, İlâhî, şu yanan me,s´al-i vahdet, Teslîs ile çöksün mü bütün âleme zulmet? |
Sönsün de, Allah'ım, şu yanan birlik meş'alesi, Teslis (4) ile çöksün mü bütün âleme karanlık? |
Put out also, my God, this burning torch of unity, Trinity is covered with dark entire world?
|
Üç yüz bu kadar milyonu canlandıran îman
Olsun mu beş on sersemin ilhâdına kurban? |
Üç yüz bu kadar milyonu canlandıran iman,
Olsun mu beş on sersemin dinsizliğine kurban? |
Three hundred million of that portrayed the faith, Does the victim get five to ten suckers? |
Kötü nefesiyle beş on ruh-i leimin, Solsun mu o parlak yüzü hikmetli Kur'an'ın? |
Is itwise Qur’an flare bright side?
| |
İslâm ayak altında sürünsün mü nihâyet? Yâ Rab, bu ne hüsrandır, İlâhî, bu ne zillet? |
İslâm ayak altında sürünsün mü sonunda? Yâ Rab, bu ne büyük acıdır, |
Did you let it touch the end of Islam under foot? Lord what a great pain, my God, what a bad pitch?
|
Mazlûmu nedir ezmede, ezdirmede ma´nâ? Zâlimleri adlin, hani, öldürmedi hâlâ! |
Mazlumu nedir ezmede, ezdirmede mânâ? Hani adaletin zalimleri öldürmedi hâlâ!
|
What is oppressed, crushing a small vision, meaning? Behold, justice still did not kill those who do wrong!
|
Cânî geziyor dipdiri... Can vermede ma´sûm!
Suç başkasınındır da niçin başkası mahkûm´ |
Katil geziyor dipdiri... Suçsuz can vermektedir! Suç başkasmındır da niçin başkası mahkûm edilir? |
Killer browsing the energetic ... Life is not guilty! Why someone else is convicted of crime to someone else?
|
Lâ yüs´el´e binlerce suâl olsa da kurban; İnsan bu muammâlara dehşetle nigeh-ban! |
"Lâ-yüs'el" (5) emrine binlerce soru olsa da kurban, Bütün bu bilmecelere dehşetle bakmakta insan. |
"La-yüs'el" (5) the orders of the question even though thousands of victims, Caring for all these riddles of human horror.
|
Eyvâh! Beş on kâfirin îmânına kandık;
Bir uykuya daldık ki: Cehennemde uyandık! |
Eyvah! Beş on kâfirin inancına kandık; Bir uykuya daldık ki: Cehennemde uyandık! |
Alas! I was down five on the belief that infidels; We dived in a sleep that: woke up in hell!
|
Mâdâm ki, ey adl-i İlâhî, yakacaktın... Yaksaydın a mel´unları... Tuttun bizi yaktın! |
Madem ki, ey İlâhî adalet, yakacaktın.. Yaksaydın a lânetlileri... Tuttun bizi yaktın! |
Now that you, divine justice, crime, you will find…
|
Küfrün o sefil elleri âyâtını sildi: Binlerce cevâmi´ yıkılıp hâke serildi! |
Küfrün o alçak elleri ayetlerini sildi: Binlerce cami yıkılıp toprağa serildi! |
Signs ofa bad word she wiped her handson a low Thousands of the mosque fell down and buried!
|
Kalmışsa eğer bir iki ma´bed, o da mürted: Göğsündeki haç, küfrüne fetvâ-yı müeyyed! |
Kalmışsa eğer bir iki mabet, o da din değiştirdi: Göğsündeki haç, küfrünün sağlam delili! |
Has been a two, if the temple, and he changed religion: Cross on his chest,solid evidence of a bad word Widowed women remained,
|
Dul kaldı kadınlar, babasız kaldı çocuklar, Bir giryede bin âilenin mâtemi çağlar! |
Dul kaldı kadınlar, babasız kaldı çocuklar, Bir göz yaşında bin ailenin matemi çağlar! |
left fatherless children, Lament of the family through the ages in a thousand years old!
|
En kanlı şenâ´atle kovulmuş vatanından, Milyonla hayâtın yüreğinden gidiyor kan! |
En kanlı vahşilikle kovulmuş vatanından, Milyonlarca hayatın yüreğinden gidiyor kan! |
Most were expelled from the bloody brutality homeland, Millions of blood goes to heart of life!
|
İslâm´ı elinden tutacak kaldıracak yok... Nâ-hak yere feryâd ediyor. Âcize hak yok! |
İslâm'ı elinden tutacak, kaldıracak yok... Boş yere feryat ediyor: Güçsüze hak yok! |
To hold the hands of Islam, do not remove ... Is far cry in vain: the weak do not deserve!
|
Yetmez mi musâb olduğumuz bunca devâhî? Ağzım kurusun... Yok musun ey adl-i İlâhî! |
Yetmez mi başımıza gelen bunca felaket? Ağzım kurusun... Yok musun ey İlâhî Adalet! |
From all this disaster on our heads is not enough? My mouth is dry … Divine Justice, No Deal!
|
Sosyal Bilimler Lisesi için sunumu
Ya Rab, Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı? thumb|300px|right|M. Akif Ersoy - Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı |
Ya Rab, bu uğursuz gecenin yok mu sabahı |
İngilizce Tercüme
|
يارب، بواوغورسز كيجه نك يو قمى صباحى
|
"İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden, bizi helak eder misin, Allah´ım?.." |
"İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden,bizi helak eder misin, Allah'ım?" (1) |
Do not have stayed forever and desperate to get rid of people!
|
أتهلكنا بما فعل السفهاء منا
|
Yâ Râb, bu uğursuz gecenin yok mu sabâhı?
Mahşerde mi bîçârelerin, yoksa felâhı! |
Yâ Rab, bu uğursuz gecenin yok mu sabahı?
Mahşere mi kaldı yoksa çaresiz insanların kurtulması! |
يارب، بواوغورسز كيجه نك يو قمى صباحى؟ محشرده مى بيچاره لرك، يوقسه فلاحى! | |
Nûr istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun! " Yandık!" diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun! |
Nur istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun! " Yandık!" diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun! |
We want Noor(light) . You give us the fire! "You have won" call ... to strangle you send blood! |
نو رايسته يورز.. سن بزه يانغين ويرييو رسين! ياندق! دييورز.. بوغمايه قان كوندرييو رسين! |
Esmezse eğer bir ezelî nefha, yakında, Yâ Rab, o cehennemle bu tûfân arasında, |
Esmezse eğer bir ezelî esinti, yakında, Yâ Rab, o cehennemle bu tufan arasında, |
Esmezse if an eternal breeze, soon, O Lord, from hell, this flood,
|
اسمز سه اكر برازلى نفخه، ياقينده، يارب، اوجهنمله بو طوفان آره سنده، |
Toprak kesilip, kum kesilip âlem-i İslâm; Hep fışkıracak yerlerin altındaki esnâm! |
Toprak kesilip, kum kesilip İslam âlemi; Hep fışkıracak yerlerin altındaki putları! |
Soil cut, cut and sand the Islamic world; Always under the idols of places will be revealed!
|
توپراق كسيلوب، قوم كسيلوب عالم اسلام؛ هپ فيشقيره جق يرلرك آلتنده كى اصنام! |
Bîzâr edecek, korkuyorum, Cedd-i Hüseyn´i. En sonra, salîb ormanı görmek Harameyn´i!.. |
İncitecek, korkuyorum, Cedd-i Hüseyin'i (2) En sonunda, haç ormanı görmek Harameyn'i. (3) |
-I 'm afraid Cedd Hussein incitecektir In the end, cross the forest to see the Harameyn'i
|
بيزار ايده جك، قورقيورم، جدّ حسينى، اك صوكره، صليب اورمانى كورمك حرمينى! |
Bin üç yüz otuz beş senedir, arz-ı Hicâz´ın Âteşli muhîtindeki sûzişli niyâzın, |
Bin üç yüz otuz beş senedir, Hicaz toprağının Ateşli çevresindeki yanık yakarışın, |
Thousand three hundred and thirty-five years, the territory of Hijaz Moved around the burn burn, |
اتشلى محيطنده كى سوزشلى نيازك، |
Emvâcı hurûş-âver olurken melekûta;, Çan sesleri boğsun da, gömülsün mü sükûta? |
Dalgaları taşıp çıkarken melekler âlemine; Çan sesleri boğsun da, gömülsün mü sessizliğe? |
Waves taşıp exiting the world of angels; Full of the bell sounds, disappear the silence
|
چاك سسلرى بوغسون ده، كومولسو نمى سكو ته؟
|
Sönsün de, İlâhî, şu yanan meş´al-i vahdet, Teslîs ile çöksün mü bütün âleme zulmet? |
Sönsün de, İlahi, şu yanan birlik meş'alesi, Teslis (4) ile çöksün mü bütün âleme karanlık? |
Put out also, my God, this burning torch of unity, Trinity is covered with dark entire world?
|
سونسون ده، الَهى، شو يانان مشعل وحدت، تثليث ايله چو كسونمى بوتون عالمه ظلمت؟
|
Üç yüz bu kadar milyonu canlandıran îman
Olsun mu beş on sersemin ilhâdına kurban? |
Üç yüz bu kadar milyonu canlandıran iman,
Olsun mu beş on sersemin dinsizliğine kurban? |
Three hundred million of that portrayed the faith, Does the victim get five to ten suckers? |
اوچ يوز بوقدر ميليونى جانلا نديران ابمان، اولسو نمى بش اون سر سمك لحادينه قربان؟ |
Kötü nefesiyle beş on ruh-i leimin, Solsun mu o parlak yüzü hikmetli Kur'an'ın? |
Is itwise Qur’an flare bright side?
|
انفاس خبيثيله بش اون روح لئمك، صولسونمى او پارلاق يوزى قرأن حكيمك؟ | |
İslâm ayak altında sürünsün mü nihâyet? Yâ Rab, bu ne hüsrandır, İlâhî, bu ne zillet? |
İslâm ayak altında sürünsün mü sonunda? Yâ Rab, bu ne büyük acıdır, |
Did you let it touch the end of Islam under foot? Lord what a great pain, my God, what a bad pitch?
|
اسلام آياق آلتنده سورو نسو نمى نها يت؟ يارب، بونه خسراندر، الَهى، بونه ذلت؟ |
Mazlûmu nedir ezmede, ezdirmede ma´nâ? Zâlimleri adlin, hani, öldürmedi hâlâ! |
Mazlumu nedir ezmede, ezdirmede mânâ? Hani adaletin zalimleri öldürmedi hâlâ!
|
What is oppressed, crushing a small vision, meaning? Behold, justice still did not kill those who do wrong!
|
مظلو مى نه در ازمه ده، ازديرمه ده معنى؟ ظالملرى عدلك، هانى، أولدورمه دى حالا ! |
Cânî geziyor dipdiri... Can vermede ma´sûm!
Suç başkasınındır da niçin başkası mahkûm´ |
Katil geziyor dipdiri... Suçsuz can vermektedir! Suç başkasmındır da niçin başkası mahkûm edilir? |
Killer browsing the energetic ... Life is not guilty! Why someone else is convicted of crime to someone else?
|
جانى كزييور ديب ديرى.. جان و يرمه ده معصوم! صوچ باشقه سنكدرده نيچون باشقه سى محكوم؟ |
Lâ yüs´el´e binlerce suâl olsa da kurban; İnsan bu muammâlara dehşetle nigeh-ban! |
"Lâ-yüs'el" (5) emrine binlerce soru olsa da kurban, Bütün bu bilmecelere dehşetle bakmakta insan. |
"La-yüs'el" (5) the orders of the question even though thousands of victims, Caring for all these riddles of human horror.
|
لا يسله بيكلر جه سؤ ال اولسه ده قربان؛ انسان بو معمالره دهشتله نكهبان! |
Eyvâh! Beş on kâfirin îmânına kandık;
Bir uykuya daldık ki: Cehennemde uyandık! |
Eyvah! Beş on kâfirin inancına kandık; Bir uykuya daldık ki: Cehennemde uyandık! |
Alas! I was down five on the belief that infidels; We dived in a sleep that: woke up in hell!
|
ايواه ! بش اون كافرك ايما ننه قاندق؛ براويقو يه طالدق كه: جهنمده اوياندق! |
Mâdâm ki, ey adl-i İlâhî, yakacaktın... Yaksaydın a mel´unları... Tuttun bizi yaktın! |
Madem ki, ey İlâhî adalet, yakacaktın.. Yaksaydın a lânetlileri... Tuttun bizi yaktın! |
Now that you, divine justice, crime, you will find…
|
مادام كه، اى عدل الَهى، ياقه جقدك.. ياقسه يدك آملعو نلرى.. طوتدك بزى ياقدك! |
Küfrün o sefil elleri âyâtını sildi: Binlerce cevâmi´ yıkılıp hâke serildi! |
Küfrün o alçak elleri ayetlerini sildi: Binlerce cami yıkılıp toprağa serildi! |
Signs ofa bad word she wiped her handson a low Thousands of the mosque fell down and buried!
|
كفرك او سفيل اللرى يَاتكى، سيلدى بيكلرله جوامع ييقيلوب خاكه سريلدى |
Kalmışsa eğer bir iki ma´bed, o da mürted: Göğsündeki haç, küfrüne fetvâ-yı müeyyed! |
Kalmışsa eğer bir iki mabet, o da din değiştirdi: Göğsündeki haç, küfrünün sağlam delili! |
Has been a two, if the temple, and he changed religion: Cross on his chest,solid evidence of a bad word Widowed women remained,
|
قالمشسه اكربر ايكى معبد، اوده مرتد: كوكسنده كى خاچ كفرينه فتواى مؤيد! |
Dul kaldı kadınlar, babasız kaldı çocuklar, Bir giryede bin âilenin mâtemi çağlar! |
Dul kaldı kadınlar, babasız kaldı çocuklar, Bir göz yaşında bin ailenin matemi çağlar! |
left fatherless children, Lament of the family through the ages in a thousand years old!
|
طول قالدى قادينلر؛ باباسز قالدى چوجقلر؛ بر كريه ده بيك عاءله نك ماتمى چاغلار! |
En kanlı şenâ´atle kovulmuş vatanından, Milyonla hayâtın yüreğinden gidiyor kan! |
En kanlı vahşilikle kovulmuş vatanından, Milyonlarca hayatın yüreğinden gidiyor kan! |
Most were expelled from the bloody brutality homeland, Millions of blood goes to heart of life!
|
اك قانلى شنا عتله قوغو لمش و طنندن، ميليو نله حياتك يوركندن كيدييور قان! |
İslâm´ı elinden tutacak kaldıracak yok... Nâ-hak yere feryâd ediyor. Âcize hak yok! |
İslâm'ı elinden tutacak, kaldıracak yok... Boş yere feryat ediyor: Güçsüze hak yok! |
To hold the hands of Islam, do not remove ... Is far cry in vain: the weak do not deserve!
|
اسلامى الندن طوته جق، قالديره جق يوق.. ناحق يره فرياد ايدييور: عاجزه حق يوق! |
Yetmez mi musâb olduğumuz bunca devâhî? Ağzım kurusun... Yok musun ey adl-i İlâhî! |
Yetmez mi başımıza gelen bunca felaket? Ağzım kurusun... Yok musun ey İlâhî Adalet! |
From all this disaster on our heads is not enough? My mouth is dry … Divine Justice, No Deal!
|
يتمز مى مصاب اولديغمز بو نجه دواهى؟ آغزم قوروسون.. يوقميسين اى عدل الَهى! |
Şiir Metni
|
Güncel Türkçesi
|
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
"İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden, bizi helak eder misin, Allah´ım?.."
Mahşerde mi bîçârelerin, yoksa felâhı! Nûr istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun! " Yandık!" diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun! Esmezse eğer bir ezelî nefha, yakında, Yâ Rab, o cehennemle bu tûfân arasında, Toprak kesilip, kum kesilip âlem-i İslâm; Hep fışkıracak yerlerin altındaki esnâm! Bîzâr edecek, korkuyorum, Cedd-i Hüseyn´i. En sonra, salîb ormanı görmek Harameyn´i!.. Bin üç yüz otuz beş senedir, arz-ı Hicâz´ın Âteşli muhîtindeki sûzişli niyâzın, Emvâcı hurûş-âver olurken melekûta;, Çan sesleri boğsun da, gömülsün mü sükûta? Sönsün de, İlâhî, şu yanan me,s´al-i vahdet, Teslîs ile çöksün mü bütün âleme zulmet?
Olsun mu beş on sersemin ilhâdına kurban? Enfâs-ı habîsiyle beş on rûh-i leîmin, Solsun mu o parlak yüzü Kur´ân-ı Hakîm´in? İslâm ayak altında sürünsün mü nihâyet? Yâ Rab, bu ne hüsrandır, İlâhî, bu ne zillet? Mazlûmu nedir ezmede, ezdirmede ma´nâ? Zâlimleri adlin, hani, öldürmedi hâlâ!
Suç başkasınındır da niçin başkası mahkûm´ Lâ yüs´el´e binlerce suâl olsa da kurban; İnsan bu muammâlara dehşetle nigeh-ban!
Bir uykuya daldık ki: Cehennemde uyandık! Mâdâm ki, ey adl-i İlâhî, yakacaktın... Yaksaydın a mel´unları... Tuttun bizi yaktın! Küfrün o sefil elleri âyâtını sildi: Binlerce cevâmi´ yıkılıp hâke serildi! Kalmışsa eğer bir iki ma´bed, o da mürted: Göğsündeki haç, küfrüne fetvâ-yı müeyyed! Dul kaldı kadınlar, babasız kaldı çocuklar, Bir giryede bin âilenin mâtemi çağlar! En kanlı şenâ´atle kovulmuş vatanından, Milyonla hayâtın yüreğinden gidiyor kan! İslâm´ı elinden tutacak kaldıracak yok... Nâ-hak yere feryâd ediyor. Âcize hak yok! Yetmez mi musâb olduğumuz bunca devâhî? Ağzım kurusun... Yok musun ey adl-i İlâhî! |
"İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden,bizi helak eder misin, Allah'ım?" (1)
Mahşere mi kaldı yoksa çaresiz insanların kurtulması! Nur istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun! " Yandık!" diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun! Esmezse eğer bir ezelî esinti, yakında, Yâ Rab, o cehennemle bu tufan arasında, Toprak kesilip, kum kesilip İslam âlemi; Hep fışkıracak yerlerin altındaki putlar! Korkarım Cedd-i Hüseyin'i (2) incitecektir Sonunda, haç ormanı görmek Harameyn'i. (3) Bin üç yüz otuz beş senedir, Hicaz toprağının Ateşli çevresindeki yanık yakarışın, Dalgaları taşıp çıkarken melekler âlemine; Çan sesleri boğsun da, gömülsün mü sessizliğe? Sönsün de, Allah'ım, şu yanan birlik meş'alesi, Teslis (4) ile çöksün mü bütün âleme karanlık?
Olsun mu beş on sersemin dinsizliğine kurban? Solsun mu o parlak yüzü hikmetli Kur'an'ın? İslâm ayak altında sürünsün mü sonunda? Yâ Rab, bu ne büyük acıdır, Allah'ım, bu ne kötü alçalma? Mazlumu nedir ezmede, ezdirmede mânâ? Hani adaletin zalimleri öldürmedi hâlâ!
Suç başkasmındır da niçin başkası mahkûm edilir? "Lâ-yüs'el" (5) emrine binlerce soru olsa da kurban, Bütün bu bilmecelere dehşetle bakmakta insan.
Bir uykuya daldık ki: Cehennemde uyandık! Madem ki, ey İlâhî adalet, yakacaktın... Yaksaydın a lânetlileri... Tuttun bizi yaktın! Küfrün o alçak elleri ayetlerini sildi: Binlerce cami yıkılıp toprağa serildi! Kalmışsa eğer bir iki mabet, o da din değiştirdi: Göğsündeki haç, küfrünün sağlam delili! Dul kaldı kadınlar, babasız kaldı çocuklar, Bir göz yaşında bin ailenin matemi çağlar! En kanlı vahşilikle kovulmuş vatanından, Milyonlarca hayatın yüreğinden gidiyor kan! İslâm'ı elinden tutacak, kaldıracak yok... Boş yere feryat ediyor: Güçsüze hak yok! Yetmez mi başımıza gelen bunca felaket? Ağzım kurusun... Yok musun ey İlâhî Adalet!
10 Nisan 1913 (1) A 'râf suresi 155. ayetin bir kısmı. (2) Cedd-i Hüseyn: Hz. Muhammed (s.a.v.) kastedilmektedir. (3) Harameyn: Kabe'nin bulunduğu Mekke ve Hz. Peygamber'in kabrinin bulunduğu Medine şehirleri. (4) Teslis: Üçleme. Hıristiyanlığın, Allah'ın Baba, Oğul ve Kutsal Ruh olmak üzere üç kişiliği bulunduğu seklindeki birlik fikrini yok eden temel inancı. (5)Lâ-yüs'el: Enbiyâ Suresinin 23. ayetine işaret edilmektedir. |
Do not have stayed forever and desperate to get rid of people! We want ... You give us light the fire! "You have won" call ... to strangle you send blood! Esmezse if an eternal breeze, soon, O Lord, from hell, this flood, Soil cut, cut and sand the Islamic world; Always under the idols of places will be revealed! -I 'm afraid Cedd Hussein incitecektir In the end, cross the forest to see the Harameyn'i Thousand three hundred and thirty-five years, the territory of Hijaz Moved around the burn burn, Waves taşıp exiting the world of angels; Full of the bell sounds, disappear the silence Put out also, my God, this burning torch of unity, Trinity is covered with dark entire world? Three hundred million of that portrayed the faith, Does the victim get five to ten suckers? Is itwise Qur’an flare bright side? Did you let it touch the end of Islam under foot? Lord what a great pain, my God, what a bad pitch?
Killer browsing the energetic ... Life is not guilty!
Alas! I was down five on the belief that infidels; We dived in a sleep that: woke up in hell! Now that you, divine justice, crime, you will find… Signs ofa bad word she wiped her handson a low Thousands of the mosque fell down and buried! Has been a two, if the temple, and he changed religion: Cross on his chest,solid evidence of a bad word Widowed women remained, left fatherless children, Lament of the family through the ages in a thousand years old! Most were expelled from the bloody brutality homeland, Millions of blood goes to heart of life! To hold the hands of Islam, do not remove ... Is far cry in vain: the weak do not deserve! From all this disaster on our heads is not enough? My mouth is dry … Divine Justice, No Deal! 10 April, 1913 |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Yorumlar
Burcu Bedir 1
İstanbul 21
10.07.2010 01:09
Bu siir zamaninda bulundugu psikolojiyle yazilmis .. Harika kagida dokulmus .. Bu siiri bir kultur merkezinde yuzlerce insanin onunde okudugumda tuylerim diken diken olmustu o an tanismistim siirle hic calismamistim ama siir o kadar samimi ki.. Hic gerek kalmamisti calismaya sozler butun duyguyu yansitmisti salona..
Mesajı Sil wilcox
İstanbul Bay, 38
15.07.2009 08:58
Yorumları okuyorumda herkes temiz öz gerçek duygularını dile getirmiş yani TÜRK USULÜ ERKEKLİK taslamış arkadaşım bu söylediklerimizi hayata geçirmek için ne yapıyoruz neler yapabiliriz bugün NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE sözü tartışılırken hala ........ Büyük şairimizi rahmetle anıyorum mekanın cennet olsun.
Mesajı Sil Limitsiz secret
09.01.2009 07:57
Gerçekten günün şiiri oldu bu. Tarih tekerrürden ibarettir. Şanlı tarihimizden bile ders almamışlar bu kafirler.
Yillarca, asırlarca süren uykudan artık, Silkin de muhitindeki zulmetleri yak, yık! Bir baksana: gökler uyanık, yer uyanıktır; Dünya uyanıkken uyumak maskaralıktır!
diyen Mehmet Akif'i bir kez daha rahmetle anıyorum.
Mesajı Sil Hasan Tan 1
Ordu 08.01.2009 22:37
Bahse Var mısın Tanrım
_________________Bahse var mısın Tanrım! ! _________________Birazdan avunacağım...
Biliyorum, eğer gülmeyi unutmasaydın
Halime mutlaka gülerdin eyy Tanrı!
Yine de biliyorsun ki, bir ağıt için doğan bir cenazeyim..
Ağla beni
Tebessüm edemiyorsan ağla
Ağla ki bu işkence son bulsun! !
Şimdi; Eyy karanlıklar boyu yolunu gizlediğim kadim yaramı aydınlatan çerağ Eyy sevgili dolunay! Eyy sadece kurşuni gecelerde gördüğümde sevinçler büyüttüğüm dostum; altın ve zümrütten dağ! Şimdi doğ ve görün ve bak bana Bu bakışın ıstırabımın nihayeti olsun..
Eyy etrafımda uçuşup duran esin perileri İçimde mahpus güvercinler, Ürküttüğüm ve ürktüğüm ruhlar Sesimi duyoyorsanız cevap verin Biliyorum her biriniz diğerinde eksiliyor ve iz bırakıyorsunuz -bu nasıl berbat bir oyun tanrım- Ses verin ne bekliyorsunuz..! !
Eyy sonsuz ve sonsuzluğunda devindikçe ruhsuzlaşan Eyy ne zaman eyyy desem sise bürünen eflatuna kesmiş dudağa öykünen sonra da annesinin memesine ilk kez dudak uzatıyor gibi çocuklaşan kainat! Söyle nerenden tutunayım hangi memende ağzımı jilet edeyim
Boşuna mı yalvarıyorum yoksa ey kalbim! Eyy göğüs kafesimde hayatın ve tabiatın aydınlık kandili gibi yanan duygularımın ve kainatın efsunlu sunağı Nerenden ve neresinden tutunayım sesimin Nerene dokunsam kendini azaltır yenikliğim..
Eyy insanlığa gösteriş olsun diye piç ettiğim süslü cümleler Hanginizi sussam kendini kutsar esaretim kutsar ve son bulur ezikliğim. Eyyy şiir! Eeeyy bütün ince duyguların en ağır en öldürücü giyotini! Bana sevgini göster ve aç bağrını dilimin keskin taraflarına ki azalsın iniltilerim..
Eyy kederli bakışına ülkemi ve gençliğimi gömdüğüm yar! Eyy her gece bakışımı bir mıknatıs gibi çeken zehir Eyy çırılçıplak ölüm; eyy gizemli intihar! Eyy hiç bir halta yaramaz, ilaç olmaz, yenmez efsun! Eyy bakışlara sinince anımsanan sihir! !
Hepinizi selamladım işte eyy! Ve eyy 'eyy' diye seslendiğim ve sesimin terkisinde unutup sesimi esirgediğim her şey! !
Yani şarkılar, korolar Ve annelerin bilge dudaklarına yansıyınca kainatı aydınlatan ağıtlar! ! -akından değil, yangınından-
Bana kendimin de seğirttiği ve şarkılarla dolu bir şelalenin durmadan yeni besteler terennüm ettiği apaydınlık bir dünyanın ve hiç bir gülün henüz hiç bir aşkı vad etmediği ve vadiler dolusu çiçeklerden henüz hiç birinin solmadığı hiç bir yılkının hiç bir dağa yakışmadığı; yakıştırılmadığı Ütopik zamanlarımı geri getirin..! !
____Bahse var mısın tanrım! ! ! ____Şiir aşkın en kederli yavrusudur ____Ve bir cenaze için vardır ____Avunuyorum..
Uhrevanda avunacağız.. birazdan, yani birazdan..
Mesajı Sil Perihan Pehlivan
-- Seçiniz
57
08.01.2009 19:08
zaman değişsede zihniyet hiç değişmemiştir.zayıf noktalar hep çıkış noktaları olmuştur. zaafiyete düşen ne yazık ki müslümanlar olmuştur.hem teknoloji hem ilimle başa baş giden bir bilgelik içinde olmadığımız sürece bu haykırışlar var olacaktır. şaire saygıyla.
Mesajı Sil salimkanat
Türkiye Bay, 50
08.01.2009 18:40
manen ve maddeten insanlığın başbelası olan israil ne yazık ki dur durak bilmeyen zulmüyle işbaşında ve ne yazık ki akifin soruları hâlâ ma'kes bekliyor.. israilin yok edilmesi gereken bir haşerat cinsi olduğunu artık herkes anlamasına rağmen demek ki daha ipinin çekilmesi günü gelmedi.. fakat eninde sonunda güzel günlerin geleceğini biliyor, umuyoruz.. akif'i rahmetle anarken yönetimi gündeme uygun düşen bu seçiminden dolayı kutluyor, selamlarımı iletiyorum..
Mesajı Sil İbrahim Necati Günay
ABD Bay, 52
08.01.2009 17:11
Köşeye mazhar olan çok değerli üstadımıza cenabı Allahtan (C.C.) rahmet diliyorum.Ruhu şad,mekanı cennet olsun. Bizlerde bu dünyada var olduğumuz sürece iki tane ipe sıkı sıkıya sarılmamız lazımdır. Bir tanesi cenabı Allahın ( C.C.) ipi. Bir taneside bizlere bu güzel yurdumuzu milleti ile ele ele verip kurtaran ve Cumhuriyetimizi kuran büyük önderimiz Atatürk'ün ilke ve inkilaplarından oluşan ipe sıkı sıkıya sarılmamız lazımdır. Bizler bu manevi ve maddi değerlerimize sahip çıkarsak bizim sırtımızı kimse yere seremez. Cumhuriyetimiz,ilke ve inkilaplarımız gençlerimize, Cumhuriyetimizde Cumhuriyet savcılarımıza emanet edilmiştir. Memleketimizin her karış toprağının ve bir birimizin kıymet ve kadrini bilmemiz lazımdır.Ulu önderimizin kurduğu Cumhuriyetimizin ve ilke ve inkilaplarının değerini ve kadir kıymetini iyice idrak etmeli,ona görede çok iyi nesiller yetiştirmeliyiz. Her zaman her yerde bunları tekrar etmeliyiz. NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE. Saygılarımla....
Mesajı Sil Yasin Vasat
İstanbul Bay, 38
08.01.2009 15:25
Bir imparatorluğu,geride bir aile kalacak seviyeye indirebilirsiniz ve o ailede de, karı koca kavgası çıkararak onuda parçalayabilirsiniz.
Mesajı Sil
- Serapta bir damla/*Züleyha Özbay Bilgiç
Kütahya Bayan, 35
08.01.2009 14:57
rahmetle anıyorum üstadımızı ..yıllar geçse de hala dünyanın çeşitli yerleinde müslümanlar zülum görmekte bugün olduğu gibi Dualarımız kardeşlerimiz için..
ZÜLEYHA ÖZBAY BİLGİÇ
GAZZE’YE
insanlık sustu
Yüreğimin diliyle sesleneceğim size
içimde kanayan bir yarayla
Kalbimde çağlayan
Yaradana uzanan dualarımla
Seccademe hüzün katan
Damla damla gözyaşımla
Sesleneceğim size
Nefesim yettiğince
Zalim zulmünde boğulacak bir gün Nefislerine esir düşerken Ve..seçerken yargısız infazlarını Vahşete kulaklarını tıkayanlar İşte siz de o büyük gün İlahi mahkemede telaş içinde Topraktan bile medet umacaksınız Ve.. kendi zulmünüzde boğulacaksınız
Vicdanlar sahte; Hani nerde insan hakları Akan kanlara kim dur diyecek Bu soykırımı kim önleyecek Mazlumların ahı inlerken göklerde Haktan hukuktan bahsedenler nerde Bir yanda zalimlerin son model silahları Bir yanda kardeşimin tekbirle süslediği taşları Size sesleniyorum zalimler Ebrehenin ordusunu delik deşik eden Çamurdan taşlardı O tekbirle süslenmiş taşlar Size cehennemde ateş olacaklar
Ey Gazze Mazlum coğrafyanın masum insanları Feryatların suskun kaldı dünyada Biz haykırıyoruz senin yerine Bin bir kahırla tek birlik olup Yüreklerimizle Kalemin ağladığı şiirlerimizle Her şey sustu Dinleyin yüreklerimiz konuşuyor ötelerde..
Züleyha Özbay Bilgiç
06.01.2009 Salı
KÜTAHYA
Mesajı Sil
ŞAKİROĞLU
İstanbul Bay, 63
08.01.2009 09:53
- Bu uyeye SMS göndermek icin tiklayin - Akif'in Uğursuz Gecesinin Sabahı Oldu.
Antoloji Com, 'Yâ Rab, Bu Üğursuz Gecenin Yok mu Sabahı' sözüyle başlayan şiiri, öyle sanıyorum ki, Filistin'deki vahşet sebebiyle Günün Şiiri ilan etti.
Bu şiir, Mehmet Akif Ersoy'un, uğursuzluğun ülkemiz üzerine çökmeye başladığı andaki şiiridir. Bu şiiri yazdığı yıldan sonraki yıllarda, korktuğu başına gelmiş, altı yüz yıllık devlet ortadan kalkmıştır. Şimdi ben, bu şiirden tesbit ettiğim bazı mısraları alıp, yorumu yapmaya çalışacağım:
1-Ayet: İçimizdeki beyinsizlerin yüzünden bizi helak eder misin Allahım?
Ersoy'un, şiirin başlangıcına bu ayeti alması ilginç. Çünkü konu, Hz. Musa'nın kendi milletinden şikayetiyle ilgili. Buna göre demek istemiştir ki;
a) Bir milletin başına çöken uğursuzluk, o milletin içindeki sefihler yüzündendir. Ayetteki 'süfehâ' kelimesini Akif, mecaz ifade olarak, beyinsizler diye aktarmış.
b) Sefihlik tamir edilmezse helakin oluşacağının bilinmesini istemiş.
c) Hz. Musa'nın milletinde olduğu gibi, Hz. Muhammed'in milleti'nde de sefihlerin bulunabileceğini belirtmeye çalışmış.
2-Esmezse eğer bir ezelî nefha, yakında / Yâ Rab, o cehennemle bu tûfan arasında
Mehmet Akif Ersoy, 1936 yılında vefat etti. Dolayısıyla, yeryüzünü hercümerc eden ikinci uğursuzluğu görmedi. Rabbi'ne iltica edip istediği nefha, kendisi daha hayattayken esmeğe başlamıştı. O, neticesini göremediyse de, bu günlerin insanları o nefhadan feyzini aldı.
3-Çan sesleri boğsun da gömülsün mü sükûta?; Teslis ile çöksün mü bütün âleme zulmet?
Arz-ı Hicaz çan sesleri ile boğulup sükuta düşmedi. Ama, başka bir şey oldu; ne şekilde oluştuğunu anlayamadığımız kara bulutlarla oradan yayılan maneviyat hüzmeleri sönükleşmeye başladı. Hem sonra, Teslis zulmet sebebi olmaktan çıktı, yapılan tevillerle, Vahdet'e adım atacak duruma geldi. Bugün bundan memnun kalmayayıp aynı teraneyi seslendirmeye çalışanlar varsa da, Akif'in nefha diye adlandırdığı değere toslayıp geri çekiliyor.
4-İslam ayak altında sürünsün mü nihayet? / Yâ Rab, bu ne hüsrandır, İlâhi, bu ne zillet?
İslam terimine bindirilmiş yanlış mana, demek ki, ta o zamandan başlamış. İslam, ayak altında sürünecek şey değildir. Bilakis İslam, ayak altında sürünenleri, ayağa kaldıracak şeydir. Tabi, kalkmak isteyenler için. Akif'in varlığından sızlandığı hüsran ve zillet, İslamsızlığın ta kendisidir. Zaten, aşağıda gelen Bir uykuya daldık ki, cehennemde uyandık mısraı, bunun delilidir: Cehennemde İslam olmaz.
Aynı şekilde, İslam'ı elinden tutacak, kaldıracak yok mısraı da, İslam'a yanlış mana verilmişliğin diğer örneğidir.
5-Yetmez mi musâb olduğumuz bunca devâhi? / Ağzım kurusun... Yok musun ey adl-i İlâhî?
Akif'in sızlandığı zaman, uğranılmış dert ve belaların yetmediği zamanmış belli ki. Burada akla şu soru geliyor: Milletin içindeki sefihlerin yaptıkları sefihliklerinin boyutu neydi acaba? Kişilerin veya toplumların selamete ermeleri için, günahları oranında keffaretlerini ödemeleri gerekir. Kafaret bu kadar ağır olmuş ise, adl-i İlahi'nin yüzünü göstermediği günah da o kadar dehşetli olmuş demektir. O günahlar neler idi acaba?
Günümüzün Filistin olayına bu şiirin penceresinden bakılması dileğiyle...
İbrahim Faik Bayav
kurbağaprenses/Ayşenur Yazıcı Andrea and
İstanbul Bayan, 55
08.01.2009 02:01
Minnetle andığım şairlerden birinn şiirini burada görmek ne güzel bir armağandır bana 'günün şiiri' ni tıklamaktan vazgeçmişken... 'İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden,bizi helâk eder misin, Allah’ım? sorusuna tasavvufta çok güzel bir yanıt bulunmuştur. 'yeryüzündeki bir avuç KÖTÜ insanı Allah, kalan tüm iyi insanları sınamak için göndermiştir'.... Bu senin benim hepimizin sınavıdır... Ersoy'un Ruhu şâd olsun....
Mesajı Sil Karahocagil
Amasya Bay, 73
08.01.2009 01:35
- Bu uyeye SMS göndermek icin tiklayin - Rabbim Rahmet eyleye. İman Çağlayanı Yüce Şaire.. İşte Günün şiiri böyle Olur. Düşünenlere ve buraya koyan lara teşekkürler Selam, sevgi ve Saygılarımla Seyfeddin karahocagil
Mesajı Sil Mübeccel Zç
Bayburt
44
08.01.2009 01:21
Yâ Râb, bu uğursuz gecenin yok mu sabâhı? Mahşerde mi bîçârelerin, yoksa felâhı!
Nûr istiyoruz... Sen bize yangın veriyorsun! 'Yandık! 'diyoruz... Boğmaya kan gönderiyorsun!
............ Mazlûmu nedir ezmede, ezdirmede mânâ? Zâlimleri adlin, hani öldürmedi hâlâ
Câni geziyor dipdiri... Can vermede mâsûm Suç başkasınındır da niçin başkası mahkûm?
......
Günün şiiri.
Nurlar içinde yat Akif.
Mesajı Sil
Selçuk Bekâr
Bay, 54
08.01.2009 00:51
Nuh Aleyhisselamın da öz oğlu binmemişti gemiye :)
Nuh aleyhisselam gemiye her hayvandan birer çift aldı. Oğlu Ken'an'i da gemiye almak istedi, ama o 'Beni sudan koruyacak bir dağa sığınacağım' dedi, gemiye binmedi ve hemen bir dalga onu alıp boğdu.
Mesajı Sil Arap Naci
İstanbul
55
08.01.2009 00:39
'İçimizdeki beyinsizlerin işledikleri yüzünden,
bizi helâk eder misin, Allah’ım? '
(A’râf 155)
- )))
şair özeti aşağıya değil yukarısına koymuş şiirinin.
bu 'm illet'Mehmet Akif'in oğlunu çöpten topladığını yemeye mahkum etmiş süründürmüş millettir
Sonuç itibariyle torunu da Türkiye Komünist Partisi başkanıdır ey Cemaati Müslimin
Mesajı Sil Selçuk Bekâr
Bay, 54
08.01.2009 00:22
Ayakta alkışlıyorum diyeceğim bugünlerde adet olduğu üzere, başka söze hacet yok.
Tasavvuftaki naz makamından bir sesleniştir ilahi adalete.
Acı tarafı ise, hiçbir şeyin değişmediğini görüyor olmamızdır...
Mesajı Sil Mertlerin Efendisi
Çorum Bay, 48
08.01.2009 00:08
var mı senin gibi yüreklerdeki imanı ateşleyip kuruluşa yönelten...!
var mı senin gibi bu yüce milleti anlayan anlatan...!
mekanın cennet ruhun şad olsun
Mesajı Sil ersinertugrul
08.04.2008 18:57
“Allah’ım bana yaptığın va’dini yerine getir. Allahım bu bir avuç insanı helak edersen, Artık sana yeryüzünde ibadet edecek kimse kalmaz.' Bedir Savaşı öncesinde veya sırasında Allah Resulu'nun yaptıgı rivayet edilen dua... Yapılan dua'ları ya da yakarmaları bulundugumuz şartlar içinde değil, o dua'nın ya da yakarışın yapıldığı özel şartları gözeterek dikkate almakta fayda vardır. Ben şunu demek istemiyorum. M.Akif kesinlikle haklıdır, hata yapmamıştır onu demiyorum ama bu 'dava adamını' anlamaya çalışmaya davet ediyorum... Hüküm Allah'a aittir. Açıkça şirk ve küfür içermediği sürece daha müsamahalı olmakta fayda var zannımca. Vesselam.. Allah rahmet etsin M.Akif'e...
Mesajı Sil GUILE
İstanbul Bay,
29.08.2007 17:24
Şiirler muhteşem ama yanında kenarında altında herhangibi yerindede şiirle ilgili bilinmeyen kelimeler bulunsa fena olmazdı hani : )
Mesajı Sil Meltem_57
Sinop 08.01.2007 20:56
BİLNMEYEN ÇOK KELİME VAR(SİZ BİLİYOSANNIZ O BAŞKA)
Mesajı Sil
ötükenxx
İstanbul Bay, 31
23.08.2006 19:59
tam bir vatan evladıymış büyük gönül insanı akif
Mesajı Sil Gül Güler 1
Ankara Bayan,
06.08.2006 22:21
ben isterdim belki savaşta şehit olurdum
Mesajı Sil alperen1
Amasya Bay, 47
25.01.2006 15:35
Şair M.Akif ERSOY, şiirin kaleme alındığı 1913 yılları göz önüne alındığında, ülkenin içinde bulunduğu durum nedeniyle, Alemlerin Rabbine, NAZ ile niyaz ediyor. Cenabı ALLAH; bu ağzı dualıların, kamil iman ehli zatı muhteremlerin yüzü suyu hürmetine, bu vatanı bizlere bahşetti. Necip Türk Milletinin kıyamete kadar sahip olabileceği tek ve son fırsat olan bu ülkeyi, hainlerin, vatansızların, satılmışların oyunlarıyla bölmeyelim, bu oyunlara alet olmayalım. Devir bu topraklarda yaşayan tüm insanların birlik ve beraberlik zamanıdır. Şu güzel şiirde belirtilen devirde yaşamayı kim ister.
Mesajı Sil
Dış linkler
- Google araması [1]
Safahat besteleri - Safahat | |
---|---|
Şiirlere göre | Ezelden Aşinanım - Hüseyni Ney Taksimi - Nihavend Marşı -Acem Asiran Tambur Taksimi - Acem Asiran Istiklal Marsı -Nihavend Violonsel Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Rast Keman Taksimi Rast Istiklal Marsi
Rast Marş Istiklal Marsi (Acemsiran) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Rast1)Istiklal Marsi (Rast2) Cenk Marşı Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş AskerBağlantı başlığı |
Makamlara göre | x |
Dosyalar | Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri (→Cenk Marşı)
Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri Istiklal Marsi (Rast2) Istiklal Marsi (Rast1) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Acemsiran) Rast Marş Rast Keman Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Violonsel Taksimi Acem Asiran Istiklal Marsı Acem Asiran Tambur Taksimi İstiklal Marşı/Nihavend Ezelden Aşinanım Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş Asker Bütün Dünyaya Küskündüm Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri |
Tasnif et:
Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Anadolu ateşi davul Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Davul Oyunlari-1 Dosya:Anadolu Atesi Davul Show Dosya:DAVUL & DARBUKA SHOW Türk Halk Müziği Telli Çalgılar 'DIVAN SAZI Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi […') Dosya:DIVAN SAZI (added video DIVAN SAZI) Dosya:Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi (added video Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi) Dosya:Okan Murat Öztürk - Kaytağı Şablon:Türk Müziği Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Daff.jpg Dosya:Daf-isfahan.jpg Dosya:Pandei inter.jpg Dosya:Rhythm Tech tambourine.jpg Vurmalı Çalgılar Dosya:Kudum.jpg Dosya:Koltukdavul.jpg Dosya:Davul.jpg Dosya:Darbuka.jpg Şablon:Türk Müziği Dosya:Zils.jpg Vurmalı Çalgılar Zil Dosya:İstanbul Vurmalı Çalgılar Topluluğu |
II.Kitap (1912): Süleymaniye Kürsüsünde
Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 | |
---|---|
Safahat/II. Kitap ( Süleymaniye Kürsüsünde ) | Süleymaniye Kürsüsünde adlı tek bir şiirden oluşmaktadır.(Süleymaniye Kürsüsünde 32 kb.büyük olduğu için 10 bölüme ayrılmıştır.) Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 |
Video | [[Dosya:Süleymaniye kürsüsünde2 2. bölüm - mehmet akif ersoy - safahat]] - |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
IV. Kitap (1913) : Fatih Kürsüsünde İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde | |
---|---|
Safahat/IV. Kitap (Fatih Kürsüsünde) | Fatih Kürsüsünde: İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
V.Kitap: (1917) Hatıralar Mehmet Akif'in kaybedilen vatan karşısında isyanlarını ve tevbelerini cem eden şiirleri....Koca Osmanlı Çınarının yıkılışı ve şairin ÇIĞLIKLARI.... Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - UYAN - Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır - Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden - Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını - Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır - El-Uksur'da - Berlin Hatıraları - Necid Çöllerinden Medine'ye | |
---|---|
Safahat/V. Kitap ( Hatıralar ) | Hatıralar:Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah-UYAN-Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır-Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile-Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden-Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını-Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır-El-Uksur'da-Berlin Hatıraları-Necid Çöllerinden Medine'ye |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VI.Kitap (1924) Asım Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır. Şair Asım'ın neslini ordumuzda görmektedir. Entellektüel ama bir o kadarda duası göklerden çevrilmeyecek kadar maneviyatlı bir gençlik ister. Oğlunun adınıda zaten Asım koyar. (Bakınız: Hz. Asım) | |
---|---|
Safahat/VI. Kitap ( Asım ) | Asım şiiri olup uzunca bir şiirdir Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır: Asım(I.Bölüm)- Asım II.Bölüm - Asım III.Bölüm - Asım IV.Bölüm - Asım V.Bölüm - Asım VI.Bölüm - Asım VII.Bölüm (Çanakkale şehitlerine şiirini içerir) - Asım VIII.Bölüm |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VİDEO SAFAHAT : Safahatın Audio Video Sunumu Projesi Milli Şairimizin Safahat adlı eserinin Video olarak sunumu projesinde 1.aşama: güzel okuma çalışmaları; 2.aşama: alt yazılı şiirlerin sunumu; 3.aşama;tercümelerinin sunumu ; 4. aşama: görsel konuyu anlatacak ögelerle video çalışması; 5.aşama: Videoların youtube yüklenmesi; 6.aşama; | |
---|---|
Yusuf Ziya Özkan'ın Safahat okumaları | * Cenk Marşı [3]
|
Adnan Özçelik AL okumaları | x |
Yenişehir SBAL okumaları | x |
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
İstiklal Marşı Oratoryosu - İstiklal Marşı - Safahat - Şablon:İMO
İstiklal marşı online döküman | |
---|---|
İMO/Ekibi | Proje sahibi:Eyüp Sabri Kartal - Mersin Yenişehir Kaymakamı
genel koordinatör:murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. görsel uygulamalar: murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. metin ve canlandırma: murat çınarlı nevit kodallı gssl md. yrd. nimet kabur nevit kodallı gssl edb. öğrt. bayram özfırat ö. yıldırımhan lisesi edb. öğrt. demet gürbüz dumlupınar lisesi edb. öğrt. muhammet benli sabancı lisesi edb. öğrt. müzikler:n. kodallı gssl ibrahim özişler koro öğrt. |
İMO/Proje oluşumu | İMO - İstiklal Marşı Oratoryosu Projesi |
İMO/İcraları | İstiklal Marşı Oratoryosu/2011-
İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 - Yenişehir İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 metin İstiklal Marşı Oratoryosu/2010 İstiklal Marşı Oratoryosu/2009 İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Müftülüğü İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Kaymakamlığı
İstiklal Marşı Oratoryosu/Nevit Kodallı Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Şevket Pozcu Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Dumlupınar Lisesi İstiklâl Marşı Oratoryosu/Yenişehir Mehmet Adnan Özçelik Anadolu Lisesi |
İMO/Tasarımları | İstiklal Marşı Oratoryası/Kitapçık - İstiklal Marşı Oratoryası/A4 |
Kaynak | *İstiklal Marşı Oratoryosu/linkler
|
Yapılacaklar | *İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Güzel Sanatlar Lisesi Performans videosu youtube ve dailmotion sitelerine yüklenerek bu sayfaya konacaktır . Slaytlar google documanda ise webde yayınlanarak konmalıdır. Slayt resimleri de bu siteye eklenmelidir.
|
Yapılanlar | x |
Yorumlar | İMO/Öğretmen tepkileri |
Kavramlar | *Ortam: Sevr anlaşması ve sevr mağarası kıyaslaması. En korkulacak 2 hal.
|
İstiklal marşı oratoryosu
İstiklal Marşı Oratoryosu İstiklal Marşı/Oratoryo İstiklal Marşı Istiklal Marsi (Acemsiran) Şablon:İMO |
İstiklal Marşının Dünya Dillerine Tercümesi Projesi (Şimdilik sadece 24 dile çevrildi...) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
İstiklal Marşı/Arapça - İstiklal Marşı/Çince - İstiklal Marşı/Belarusça - İstiklâl Marşı/İngilizce -
|
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
Safahat dışı şiir ve nesirleri İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ | |
---|---|
http://tr.yenisehir.wikia.com/wiki/Safahat_D%C4%B1%C5%9F%C4%B1nda_kalm%C4%B1%C5%9F_%C5%9Eiirler | |
Safahat dışı şiirleri | İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ - |
Tercüme ve makaleleri | x |
Tercüme çalışmaları[26] | Kur'an meali çalışması - Müslüman Kadını (1909) - Hanoto’nun Hücumuna Karşı Şeyh Muhammed Abduh’un Müdafaası (1915) - İçkinin Hayat-ı Beşerde Açtığı Rahneler (1923) - Anglikan Kilisesine Cevap (1924) - İslâmlaşmak (1919) - İslâm’da Teşkilât-ı Siyasiye (1922). |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat Alfabetik Sıraya Göre Şiirler | |
---|---|
A | *Acem Şahı - Âhiret Yolu - Alınlar Terlemeli - Âmin Alayı - Âsım - Âtiyi Karanlık Görerek Azmi Bırakmak - Azim - Azimden Sonra Tevekkül - |
B | *Bayram - Bebek Yâhud Hakk-ı Karâr . Berlin Hatıraları . Bir Ariza - Bir Gece - Bir Mersiye - Bir Mezar Taşına Yazılmış İdi - Bir Resmin Akasına Yazılmış İdi - Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Yazılmış İdi - Bir yığın kundakçıdan yangın görenler milleti - Bir zamanlar biz de millet, hem nasıl milletmişiz - Biz ki yarmıştık şu'unun büyük ummanını - Bülbül - |
C | * Cânan Yurdu - Cenk Marşı |
Ç | Çanakkale Şehidlerine - Çanakkale Şehitlerine - Çık da bir seyret baharın cuş-i rengârengini - Çocuklara - |
D | *Derviş Ahmed - Dirvâs - Durmayalım - Dur Yolcu (Bu şiir bizde yok bakalım |
E | *Edirne - El Uskur'da . Ezanlar - Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - Ey milletimin lahzada halkettiği ordu |
F | *Fatih camii . Fatih Camii Şiiri . Fatih Kürsüsünde . İki Arkadaş Fatih Yolunda - Firavun İle Yüzyüze |
G | *Gece - Geçinme Belâsı - Gül,Bülbül - |
H | *Hakkın Sesleri . Hakkın Sesleri/Mehmet Akif Ersoy . Hatıralar . Hasta - Hasır - Hasbihal - Hayat Arkadaşıma - Hicran - Hüsâm Efendi Hoca - Hüsran - Hüsran-ı Mübin -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli) |
J - K | *Japon'lar
|
L | * |
M | *Mahalle Kahvesi - Mahalle Kavgası - Meal-i Celili - Mehmet Ali'ye - Mehmer Ali'ye - Meyhane - Mevlid-i Nebi - Mezarlık - Müslümanlık nerde, bizden geçmiş insanlık bile -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
N | *Ne Eser, Ne de Semer - Necid Çöllerinden Medine'ye . Nefs-i Nefis - Nevruz'a - Nerdesin? - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden |
O | *Ordunun Duası İstiklal Marşı gibi bu da millete ve orduya ait olduğundan Safahata alınmamıştır.
|
Ö | * |
P | *Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
R | *Resim İçin - Resmim İçin - Ressam Haklı - |
S | Şark |
Ş | *Şair Huzurunda Münekkid - Şark- Şehitler Abidesi İçin - Şeytan |
T | *Tebrik - Tek Hakikat - Tevhid Yâhud Feryâd- Umar mıydın? - - Tercümedir - tercümedir1 (İkinci tercümedir) |
U | *Uyan |
V | *Vahdet - Vaiz Kürsüde . |
Y | *Yâ Râb Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabâhı? . Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı? . Yaş Altmış - Yeis Yok! - Yemişçi İhtiyar |
Safahat konu indeksi | |
---|---|
Safahat kelime indeki | |
A | *Acem şahı
|
B | *Balkanlar : Cenk Marşı
|
C | Cehalet : Olmaz ya... Tabii... Biri İnsan, Biri Hayvan!
|
Ç | *Çalışmak :Küfe - Durmayalım -Uyan
|
D | * |
E | * Edirne - Edirne kal'esi (Edirne)
|
F | * |
G | * |
H | Akif'in manzum hikayeleri: Kocakarı ile Ömer(Hz. Ömerin idareciliği) - Köse İmam (Karı boşama derdindeki adama karşı köse imamın itabı ve halden dertlenmesi)
|
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli)
|
J - K | *Japon'lar -
|
L | *Lala Şahin (Edirne) - |
M | Mahkeme Asım şiiri içinde
|
N | * |
O | *Ordu:Ey milletimin lahzada halkettiği ordu - Ordunun duası -Cenk Marşı - İstiklâl Marşı |
Ö | * |
P | * |
R | Ramazan Vak'ası(Asım'dan)
|
S | Şark - Acemi Semerci |
Ş | Şeriat :Köse İmam
|
T | *Tosunum (Köse İmam)
|
U | *Utanma :Durmayalım
|
V | * |
Y | *Yediği Herze :Köse İmam |
Z | *Zalim idareci : Acem şahı |
MAE Mevzuat | |
---|---|
Mehmet Akif Ersoy - Mehmet Akif Ersoy kitapları - Mehmet Akif Ersoy mevzuatı | |
MAE hakkında | MAE/Hakkında vecizeler |
Wiki linkleri | x |
Kabulü | İstiklal Marşının Kabülü Hakkında Kanun |
Anma günü | İstiklal marşının kabul edildiği gün ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında kanun İstiklâl Marşının kabul edildiği günü ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında yönetmelik |
Yenişehir Kaymakamlığı Safahat Çalışma Grubu | |
---|---|
Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi/TL11CW | |
Organize Safahat Grubu | Kullanıcı:Vahit - Kullanıcı:Semiha
Kullanıcı:Kayadelen Kullanıcı:Ayse ER Kullanıcı:Eylem GÜNER Kullanıcı:Ragıp ALKAN |
Bilgisayar Lisesi | *Kullanıcı:Elif Aydemir - Müd. Yrd.(Edebiyat öğretmeni)
|
Sosyal Bilimler Lisesi | *Mürşit Tekin
|
M.Adnan Özçelik Lisesi | xxx |
Safahat okulararası görev dağılımı | *Safahat/I. Kitap 'ı Sosyal Bilimler Lisesi,Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi, Şevket Pozcu Lisesi
|
Diğer Safahat Çalışanları | Kullanıcı:Cagriorki
Kullanıcı:İkizlerim Kullanıcı:Ayhankaya1971 Kullanıcı:M.Murşit Tekin Kullanıcı:Msbl düzgün Kullanıcı:Çiğdem bilir Kullanıcı:Sait Yılmaz Kullanıcı:Sibel inan Kullanıcı:Elifköse Sevilşen Kullanıcı:Metinkilic1975 Kullanıcı:Kimsesizseyyah GSL md yd Murat Çınarlı Kullanıcı:Abdulvahap Müftülük Kullanıcı:Muhammet altan Kullanıcı:Mehmet Boz Kullanıcı:Mehmet Ömer Kesilmiş Kullanıcı:Aysegultokdemir Kullanıcı:Çevlik Kullanıcı:Gunay sendilmen Kullanıcı:Betul Demır Kullanıcı:Mehmet KAVACIK Kullanıcı:Ayşeüncücan Kullanıcı:Elifaydemir Kullanıcı:Halim bozkurt Kullanıcı:Atik77 Kullanıcı:Mustafa Ekici |
Mehmet Akif Ersoy Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat çalışmaları | |
---|---|
Makaleler | x |
Basım çalışmaları | *Gençler için safahat - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca
|
Safahat sunuları | * Safahat AV sunumu - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca |
Safahat Tasarım Çalışmaları | *Safahat Kitap tasarımları
|
Safahat programları | *Safahat Kutlamaları -
|
Safahat okumaları | *Adnan Özçelik AL Safahat Okumaları
|
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi